Je suis très fier de lui transmettre les Salutations fraternelles et cordiales du nouveau gouvernement travailliste et du peuple de Saint-Kitts-et-Nevis. | UN | وإنني فخور بأن أنقل إليها التحيات اﻷخوية والقلبية من الحكومة العمالية الجديدة ومن شعب سانت كيتس ونيفيس. |
J'ai donc l'honneur et le privilège de vous transmettre et, par votre intermédiaire, de transmettre aux autres représentants, les chaleureuses Salutations du Gouvernement et du peuple namibiens. | UN | ولذلك يشرفني ويسعدني أن أنقل اليكم ومن خلالكم الى بقية الممثلين، التحيات الحارة من حكومة وشعب ناميبيا. |
Au nom du peuple d'Aotearoa (Nouvelle-Zélande), je vous adresse toutes mes Salutations. | UN | من شعب " آوتياروي " ، نيوزيلندا، أنقل إليكم أخلص التحيات. |
La Mission permanente de Cuba auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Cabinet du Secrétaire général et tient à communiquer ce qui suit : | UN | تهدي البعثةُ الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة خالصَ التحيات لمكتب الأمين العام للأمم المتحدة وتتشرف بإبلاغه بما يلي: |
Mec, t'attends pas à recevoir les saluts militaires. | Open Subtitles | مرحبًا يا رجل ، لا تتوقع العديد من التحيات |
J'ai le vif plaisir de saluer les participants à la première session de la Conférence des Etats parties à la Convention sur l'interdiction des armes chimiques. | UN | أبعث بأخلص التحيات إلى الدورة اﻷولى لمؤتمر الدول اﻷطراف في اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية. |
Je transmets nos Salutations et notre solidarité à tous. | UN | وأحمل التحيات للجميع وأعرب لهم عن تضامننا. |
J'ai plaisir à vous transmettre, Monsieur le Président, les Salutations et les meilleurs vœux de S. M. le Roi Mswati III, de S. M. la Reine mère et de toute la nation swazie. | UN | يسعدني أن أنقل إليكم التحيات وأطيب التمنيات من جلالة الملك مسواتي الثالث، وجلالة الملكة الأم، وكل الأمة السوازية. |
J'ai l'honneur et le devoir de vous transmettre les Salutations les plus chaleureuses et les meilleurs voeux du Gouvernement et du peuple kényens. | UN | إنه شرف لي وواجب عليّ أن أبلغكم أحر التحيات وأطيب التمنيات من حكومة وشعب كينيا. |
Permettez-moi tout d'abord d'adresser les chaleureuses Salutations du Royaume du Swaziland à toute la famille des Nations Unies. | UN | وأود أن أبدأ بتوجيه التحيات الحارة من مملكة سوازيلند إلى أسرة الأمم المتحدة بكاملها. |
Je souhaite vous transmettre les sincères Salutations du peuple pakistanais. | UN | وأود أن أنقل إليكم التحيات الحارة من شعب باكستان. |
Donnez donc nos infos à la sous-secrétaire avec mes Salutations. | Open Subtitles | والآن ابعث ملفات القضية لوكيلة الوزارة مع أطيب التحيات |
Elle vous transmet ses Salutations et une part du gâteau de mariage. | Open Subtitles | وطلبت مني أن أقدم لك التحيات منها ومن السيد فيرارز وسوف يتأكدون من إرسال قطعة من الكعكة لك |
La Base Atlantis envoie ses Salutations de la galaxie de Pégase. | Open Subtitles | ترسل قاعدة أطلانطس التحيات من مجرة بيجاسوس. |
Puis-je vous présenter les chaleureuses Salutations de Sa Majesté ? | Open Subtitles | منضدة أفريقيا. هَلْ لي أَنْ يَحْملُ صاحبة الجلالةَ التحيات الأدفأ؟ |
Les Salutations et les bons vœux que le Président Roosevelt nous a envoyés à l'occasion de la Sainte saison de Noël ont été pour nous source de réjouissance. | Open Subtitles | التحيات والامنيات الطيبة من الرئيس روزفلت التي بعثت لنا بمناسبة موسم الكريسماس كانت مصدر سرور لنا |
Je sens que c'est devenu ridicule. Sautons les Salutations. | Open Subtitles | هذا عشوائي الأن، لذا دعينا نتخطى التحيات. |
Ces Salutations sont la pire partie du spectacle, en ce qui me concerne. | Open Subtitles | ،هذا الإستقبال وإلقاء التحيات الجزء الأكثر بغضاً في العرض بقدر ما أنا مهتمة |
Mes compliments au chef, c'était excellent, un excellent repas. | Open Subtitles | التحيات إلى الطهاة، التي كانت رائعة، رائعة وجبة خاصة. |
(Signé) Rodolfo Reyes Rodríguez La Mission permanente de Cuba auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Cabinet du Secrétaire général et souhaite l'informer des faits suivants : | UN | تهدي البعثةُ الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة خالص التحيات لمكتب الأمين العام للأمم المتحدة. وتود البعثة الدائمة أن توجّه انتباه الأمين العام إلى ما يلي: |
Laisse tomber les saluts fiston. T'es chez toi maintenant. | Open Subtitles | بإمكانك ترك كل هذه التحيات الأن يابني فانت فى موطنك الأن. |
À l'occasion de la Journée internationale de la femme, je suis heureux de saluer chaleureusement les représentantes des organisations féminines internationales ainsi que toutes les femmes qui sont chefs ou membres de délégation, membres du Secrétariat ou interprètes. | UN | ويسرني، بمناسبة اليوم العالمي للمرأة، أن أقدم التحيات الودية لممثلات المنظمات الدولية النسائية، وإلى جميع رئيسات وعضوات الوفود وموظفات الأمانة والمترجمات الشفويات. |