"التخفيف التي" - Translation from Arabic to French

    • d'atténuation
        
    L'intervenant a ensuite évoqué les fourchettes de possibilités d'atténuation définies par le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat, dont il a tiré deux types de déduction. UN وبعد ذلك، استخلص المقدم استنتاجين من نطاقات التخفيف التي اعتمدتها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ.
    Lignes directrices pour les rapports biennaux concernant l'action engagée par les pays développés parties en matière d'atténuation; UN المبادئ التوجيهية لتقارير فترة السنتين المتعلقة بجهود التخفيف التي تبذلها البلدان الأطراف المتقدمة؛
    Le Coordonnateur a mené une enquête auprès des organisations au sujet des mesures d'atténuation des risques actuellement employées par la communauté humanitaire. UN وأجرى منسق الشؤون الإنسانية استقصاءا لدى المنظمات بشأن تدابير التخفيف التي ينفذها مجتمع المساعدة الإنسانية.
    Reconnaissant que les Parties s'attacheront à concilier les différentes démarches qu'elles choisissent d'adopter en matière d'atténuation, UN إذ يعترف بـأن الأطـراف ستكفل التوازن بين مختلف أنواع نُهج التخفيف التي تختار اعتمادها،
    Reconnaissant que les Parties s'attacheront à concilier les différentes démarches qu'elles choisissent d'adopter en matière d'atténuation, UN إذ يسلم بـأن الأطـراف ستكفل التوازن بين مختلف أنواع نُهج التخفيف التي تختار اعتمادها،
    Reconnaissant que les Parties s'attacheront à concilier les différentes démarches qu'elles choisissent d'adopter en matière d'atténuation, UN إذ يسلم بـأن الأطـراف ستكفل التوازن بين مختلف أنواع نُهج التخفيف التي تختار اعتمادها،
    En outre, il est loisible à ceux-ci de rendre compte des mesures d'atténuation qu'ils auront prises. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد تقوم البلدان الأطراف النامية طوعا بالإبلاغ عن إجراءات التخفيف التي تتخذها.
    Pour remédier à ce problème, on pourrait envisager des ajustements spéciaux, tels que les mesures d'atténuation qui ont été adoptées il y a deux ans. UN ولمعالجة هذه المشكلة، يمكن الأخذ في الاعتبار بعض التعديلات، مثل تدابير التخفيف التي تم اعتمادها قبل سنتين.
    Des questions similaires avaient été soulevées concernant les scénarios d'atténuation, qui étaient aussi des mesures à long terme. UN وأثيرت مسائل مماثلة فيما يتعلق بسيناريوهات التخفيف التي تُعتبر أيضاً إجراءات طويلة الأجل.
    L'effort d'atténuation consenti par les pays en développement est proportionnel à l'appui qu'ils reçoivent. UN ويكون مستوى جهود التخفيف التي تبذلها البلدان النامية متناسباً مع مستوى الدعم الذي تتلقاه.
    7. Les engagements des pays développés en matière d'atténuation diffèrent des mesures d'atténuation des pays en développement, comme suit: UN 7- تتميز التزامات التخفيف التي تتخذها البلدان المتقدمة عن تدابير التخفيف التي تتخذها البلدان النامية على النحو التالي:
    L'effort d'atténuation consenti par les pays en développement est proportionnel à l'appui qu'ils reçoivent. UN ويكون مستوى جهود التخفيف التي تبذلها البلدان النامية متناسباً مع مستوى الدعم الذي تتلقاه.
    En particulier, un certain nombre de Parties ont mis l'accent sur les possibilités d'atténuation découlant des économies d'énergie. UN وأكد عدد من الأطراف، بوجه خاص، على إمكانات التخفيف التي يتيحها اقتصاد الطاقة.
    Quelquesunes ont inclus des informations sur le financement de mesures d'atténuation venant en supplément des mesures envisagées dans les scénarios de référence. UN وأدرجت أطراف قليلة معلومات عن تخصيص الموارد لتنفيذ تدابير التخفيف التي تُضاف إلى التدابير الواردة في سيناريوهات خط الأساس.
    Vu le caractère limité de l'expérience acquise avec d'autres méthodes d'atténuation et le petit nombre d'évaluations d'impact entreprises à cet égard, il importe donc d'adopter une approche de précaution et de se garder de stratégies d'atténuation qui risquent d'aggraver l'acidification des océans. UN وفي ضوء محدودية التجربة المتعلقة بطرق التخفيف البديلة وندرة عمليات تقييم الأثر التي تُجرى في هذا الصدد، فمن المهم التحلي بالحيطة وتجنب تنفيذ استراتيجيات التخفيف التي قد تؤدي إلى تفاقم تحمض المحيطات.
    Il s'agit par exemple de déterminer comment structurer le texte pour tout un éventail de mesures d'atténuation qui sont mentionnées dans plusieurs décisions thématiques ainsi que dans la décision de caractère plus général figurant au chapitre I. UN ومن الأمثلة على ذلك كيفية تنظيم النص المتعلق بطائفة من إجراءات التخفيف التي تتناولها عدة مقررات مواضيعية بالإضافة إلى المقرر الأعم الوارد في الفصل الأول.
    Les mesures d'atténuation prises par les Parties non visées à l'annexe I seront mesurées, notifiées et vérifiées au niveau national, les résultats obtenus étant présentés tous les deux ans dans leurs communications nationales. UN ستخضع إجراءات التخفيف التي تتخذها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول لعمليات قياس وإبلاغ وتحقق داخلية تُبلَّغ نتائجها عن طريق بلاغاتها الوطنية كل سنتين.
    Le but de cette compilation est de fournir des informations sur les efforts d'atténuation déployés, individuellement ou collectivement, par les pays en développement parties et sur les résultats escomptés et effectifs de leurs mesures d'atténuation. UN ويكون الغرض من هذا التجميع إتاحة معلومات عن جهود التخفيف التي تبذلها البلدان النامية الأطراف، منفردة ومجتمعة، والنتائج المنشودة والمحققة فعلياً لإجراءات التخفيف التي تقوم بها.
    Recommande que les Parties fassent état dans leurs communications nationales des effets observés et de besoins et préoccupations spécifiques concernant les conséquences sociales, environnementales et économiques des mesures d'atténuation prises par les Parties. UN يوصي بأن تبلغ الأطراف في بلاغاتها الوطنية عن التأثيرات الملاحظة والاحتياجات والشواغل المحددة فيما يتعلق بالنتائج الاجتماعية والبيئية والاقتصادية المترتبة على إجراءات التخفيف التي تتخذها الأطراف؛
    Par exemple, l'efficacité énergétique concerne un large éventail de mesures d'atténuation dans pratiquement tous les secteurs offrant des possibilités de réduction des émissions de GES. UN فعلى سبيل المثال، تصنّف فئات كفاءة استخدام الطاقة مجموعةً من خيارات التخفيف التي يتعين تطبيقها في كل قطاع تقريباً من القطاعات التي تتوافر فيها إمكانية خفض انبعاثات غازات الدفيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more