"التدابير اﻹنسانية" - Translation from Arabic to French

    • action humanitaire
        
    • elle est l'action
        
    • des mesures humanitaires
        
    • mesures d'ordre humanitaire
        
    • les mesures humanitaires
        
    L'action humanitaire préventive, qui fait partie de la diplomatie préventive, nécessite un système d'alerte précoce. UN وتتطلب التدابير اﻹنسانية الوقائية بوصفها جزءا من الدبلوماسية الوقائية معلومات لﻹنذار المبكر.
    L'action humanitaire préventive, qui fait partie de la diplomatie préventive, nécessite un système d'alerte précoce. UN وتتطلب التدابير اﻹنسانية الوقائية بوصفها جزءا من الدبلوماسية الوقائية معلومات لﻹنذار المبكر.
    L'action humanitaire, si elle est l'action sur laquelle on peut s'entendre le plus facilement, est cependant condamnée à l'échec à long terme, lorsqu'elle ne bénéficie pas d'un appui politique. UN وقد تكون الاستجابة اﻹنسانية أيسر ما يتفق عليه. ولكن التدابير اﻹنسانية لن تكون فعالة في اﻷجل الطويل ما لم تقترن بدعم سياسي.
    L'insinuation du Rapporteur spécial selon laquelle elle pourrait avoir été établie en prévision de sa visite parce qu'elle ne porte pas de date est donc particulièrement malvenue et prouve seulement que même des mesures humanitaires peuvent donner lieu à des calomnies. UN إن تلميح المقرر الخاص الى أن هذا القانون ربما وضِع ترقبا لزيارته، لكونه غير مؤرخ، إنما هو تلميح لا أساس له من الصحة ويبرهن فقط على أن التدابير اﻹنسانية نفسها قد تتيح المجال لعمليات التشهير.
    L'important débat qui s'est ouvert ne doit pas s'en tenir là, mais bien continuer et se concentrer sur les mesures d'ordre humanitaire. UN ويجب ألا تتوقف المناقشات الهامة التي بدأت في هذا الشأن، بل ينبغي أن تتواصل وأن تركز على التدابير الإنسانية.
    L'action humanitaire, si elle est l'action sur laquelle on peut s'entendre le plus facilement, est cependant condamnée à l'échec à long terme, lorsqu'elle ne bénéficie pas d'un appui politique. UN وقد تكون الاستجابة اﻹنسانية أيسر ما يتفق عليه. ولكن التدابير اﻹنسانية لن تكون فعالة في اﻷجل الطويل ما لم تقترن بدعم سياسي.
    4. action humanitaire préventive UN ٤ - التدابير اﻹنسانية الوقائية
    En analysant les informations recueillies auprès de ces sources sur les conditions et les événements, le système fera apparaître des clignotants qui, accompagnés d'une indication des facteurs les ayant déclenchés et d'autres informations pertinentes, contribueront à la conception et à la réalisation de l'action humanitaire préventive. UN وسيطلق النظام إرشادات اﻹنذار المبكر عن طريق تحليل المعلومات عن اﻷوضاع واﻷحداث، استنادا إلى مؤشراته. وستساهم هذه اﻹشارات، التي تصدر مع العوامل السببية والمعلومات اﻷخرى ذات الصلة، في وضع التدابير اﻹنسانية الوقائية وتنفيذها.
    4. action humanitaire préventive UN ٤ - التدابير اﻹنسانية الوقائية
    En analysant les informations recueillies auprès de ces sources sur les conditions et les événements, le système fera apparaître des clignotants qui, accompagnés d'une indication des facteurs les ayant déclenchés et d'autres informations pertinentes, contribueront à la conception et à la réalisation de l'action humanitaire préventive. UN وسيطلق النظام إرشادات اﻹنذار المبكر عن طريق تحليل المعلومات عن اﻷوضاع واﻷحداث، استنادا إلى مؤشراته. وستساهم هذه اﻹشارات، التي تصدر مع العوامل السببية والمعلومات اﻷخرى ذات الصلة، في وضع التدابير اﻹنسانية الوقائية وتنفيذها.
    Rien ne les empêche de prendre à l'échelon national, de concert avec les principaux producteurs, les mesures d'ordre humanitaire qui leur paraissent s'imposer, même en l'absence d'un protocole qui réglemente la question. UN فلا شيء يمنعهم من اتخاذ التدابير الإنسانية التي يرون ضرورتها، على الصعيد العالمي، بمعية كبار المنتجين، حتى مع عدم وجود بروتوكول ينظم الموضوع.
    Il met en œuvre les mesures humanitaires nécessaires à la protection des populations en temps de crise ou de guerre. UN وتنفذ دائرة الخدمة المدنية التدابير الإنسانية اللازمة لحماية السكان في أوقات الأزمات أو الحروب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more