"التزامها بإعلان" - Translation from Arabic to French

    • son attachement à la Déclaration
        
    • son adhésion à la Déclaration
        
    • leur attachement à la Déclaration
        
    • en faveur de la Déclaration
        
    Il réaffirme son attachement à la Déclaration ministérielle de Bamako de 2000 dans laquelle figure une position africaine commune sur le trafic illicite des armes légères. UN وتؤكد المجموعة من جديد التزامها بإعلان باماكو الوزاري لعام 2000، الذي يتضمن موقفا أفريقيا مشتركا بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Égalité Maintenant exhorte la Commission à faire la preuve de son attachement à la Déclaration et au Programme d'action de Beijing en désignant un Rapporteur spécial chargé d'examiner les lois discriminatoires à l'égard des femmes afin de mettre en œuvre cette entreprise. UN وتحث منظمة المساواة الآن اللجنة على إثبات التزامها بإعلان ومنهاج عمل بيجين، بأن تُعين مقررا خاصا معنيا بالقوانين التي تميز ضد المرأة، من أجل تنفيذ هذا الالتزام.
    Nous prions instamment la Commission de montrer son attachement à la Déclaration et au Plan d'action de Beijing en invitant tous les États à s'acquitter de leurs obligations visant à éliminer les lois discriminatoires sans plus tarder. UN ونحن نُهيب باللجنة أن تبرهن على التزامها بإعلان ومنهاج عمل بيجين وذلك بأن تطلب إلى جميع الدول الوفاء بتعهدها بالقضاء على القوانين التمييزية دون مزيد من الإبطاء.
    6. Réaffirme son adhésion à la Déclaration des Nations Unies sur le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, adoptée à la séance plénière de haut niveau qu'elle a tenue, le 16 septembre 2002, pour examiner quel appui apporter au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, et prend note des délibérations qui ont eu lieu à cette occasion; UN 6 - تؤكد من جديد التزامها بإعلان الأمم المتحدة بشأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا() الذي اعتمدته الجلسة الرفيعة المستوى للجمعية العامة للنظر في كيفية دعــم الشراكة الجديدة، المعقودة في 16 أيلول/سبتمبر 2002 وتحيط علما بالمداولات التي تمت في هذه المناسبة()؛
    La NJWA engage les gouvernements au sein de la Commission à réaffirmer leur attachement à la Déclaration et au Programme d'action de Beijing ainsi qu'au texte adopté en 2000, et à exprimer leur volonté politique de promouvoir la réalisation des objectifs convenus. UN وتحث الرابطة الحكومات، الممثلة في هذه اللجنة، على أن تؤكد مجددا التزامها بإعلان ومنهاج عمل بيجين، والوثيقة الختامية لسنة 2000، وتعرب عن توفر الإرادة السياسية لديها لتشجيع تنفيذ الأهداف المتفق عليها.
    Le Groupe réaffirme son attachement à la Déclaration ministérielle de Bamako de 2000, dans laquelle est exposée une position africaine commune sur la circulation illicite des armes légères et de petit calibre. UN وتؤكد المجموعة التزامها بإعلان باماكو الوزاري لعام 2000 الذي تضمن موقفا أفريقيا مشتركا بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Réaffirmant également son attachement à la Déclaration de la réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur l'état de droit aux niveaux national et international, UN وإذ تؤكد مجددا أيضا التزامها بإعلان الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي()،
    Réaffirmant également son attachement à la Déclaration de la réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur l'état de droit aux niveaux national et international, UN وإذ تؤكد مجددا أيضا التزامها بإعلان الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي()،
    Réaffirmant également son attachement à la Déclaration de la réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur l'état de droit aux niveaux national et international, UN وإذ تؤكد مجددا أيضا التزامها بإعلان الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي()،
    Réaffirmant également son attachement à la Déclaration de la réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur l'état de droit aux niveaux national et international, UN وإذ تؤكِّد مجدَّداً أيضاً التزامها بإعلان الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي،()
    Réaffirmant également son attachement à la Déclaration de la réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur l'état de droit aux niveaux national et international, UN وإذ تؤكد مجددا أيضا التزامها بإعلان الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي()،
    Réaffirmant son attachement à la Déclaration et au Programme d'action de Vienne adoptés par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, qui s'est tenue à Vienne du 14 au 25 juin 1993 A/CONF.157/24 (Partie I), chap. III. UN وإذ تعيد تأكيد التزامها بإعلان وبرنامج عمل فيينا، اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، المعقود في فيينا في الفترة من ١٤ إلى ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣)١(،
    Notre gouvernement réaffirme son attachement à la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida de 2001 (résolution S-26/2) et à la Déclaration politique sur le VIH/sida de 2006 (résolution 60/262). UN تؤكد حكومتنا مجددا التزامها بإعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (القرار دإ-26/2) والإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (القرار 60/262).
    Affirmant son attachement à la Déclaration et au Programme d'action de Vienne 4/, adoptés par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, qui s'est tenue à Vienne du 14 au 25 juin 1993, UN واذ تؤكد التزامها بإعلان وبرنامج عمل فيينا)٤( اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، المعقود في فيينا في الفترة من ١٤ الى ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣،
    Réaffirmant son attachement à la Déclaration et au Programme d'action de Vienne, adoptés par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, qui s'est tenue à Vienne du 14 au 25 juin 1993 A/CONF.157/24 (Part I), chap. III. UN وإذ تعيد تأكيد التزامها بإعلان وبرنامج عمل فيينا، اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، المعقود في فيينا في الفترة من ١٤ إلى ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣)١(،
    Réaffirmant son attachement à la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida, dans laquelle elle a, entre autres, décidé de consacrer suffisamment de temps et au moins une journée entière pendant sa session annuelle à l'examen d'un rapport du Secrétaire général, UN إذ تؤكد من جديد التزامها بإعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)() الذي قررت فيه أمورا منها تخصيص وقت كاف ويوم كامل على الأقل من الدورة السنوية للجمعية العامة لاستعراض ومناقشة تقرير للأمين العام،
    6. Réaffirme son adhésion à la Déclaration des Nations Unies sur le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, adoptée à la séance plénière de haut niveau qu'elle a tenue, le 16 septembre 2002, pour examiner l'appui à apporter au Nouveau Partenariat, et prend note des délibérations qui ont eu lieu à cette occasion ; UN 6 - تؤكد من جديد التزامها بإعلان الأمم المتحدة بشأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا() الذي اعتمدته الجلسة العامة الرفيعة المستوى للجمعية العامة، المعقودة في 16 أيلول/سبتمبر 2002، للنظر في كيفية دعــم الشراكة الجديدة، وتحيط علما بالمداولات التي تمت في هذه المناسبة()؛
    6. Réaffirme son adhésion à la Déclaration des Nations Unies sur le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique12, adoptée à la séance plénière de haut niveau qu'elle a tenue, le 16 septembre 2002, pour examiner l'appui à apporter au Nouveau Partenariat, et prend note des délibérations qui ont eu lieu à cette occasion13 ; UN 6 - تؤكد من جديد التزامها بإعلان الأمم المتحدة بشأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا() الذي اعتمدته الجلسة العامة الرفيعة المستوى للجمعية العامة، المعقودة في 16 أيلول/سبتمبر 2002، للنظر في كيفية دعــم الشراكة الجديدة، وتحيط علما بالمداولات التي تمت في هذه المناسبة()؛
    a) Réaffirmer leur attachement à la Déclaration faisant des années 80 la deuxième Décennie du désarmement; UN " )أ( التأكيد من جديد على التزامها بإعلان العقد الثاني لنزع السلاح؛
    À cet égard, le Groupe des 77 et la Chine réaffirment leur attachement à la Déclaration et au Programme d’action de Beijing et reconnaissent les efforts déployés en particulier par la Division de la promotion de la femme, l’INSTRAW et UNIFEM dans ce contexte; ils préconisent toutefois un examen plus approfondi des questions relatives à la mondialisation et à l’emploi des femmes. UN وفي هذا الصدد, فإن مجموعة الـ ٧٧ والصين تعيد تأكيد التزامها بإعلان وبرنامج عمل بيجين وتدرك الجهود المبذولة في هذا السياق، بصفة خاصة من شعبة النهوض بالمرأة ومن معهد اﻷمم المتحدة للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة ومن صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة.
    :: Réaffirme son engagement en faveur de la Déclaration du Millénaire, adoptée en 2000 par 189 pays, qui énonce une série d'objectifs à atteindre d'ici à 2015. UN :: التأكيد من جديد على التزامها بإعلان الألفية، الذي اعتمده 189 بلدا في عام 2000، والذي يتضمن أهداف الألفية التي يفترض تنفيذها بحلول عام 20015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more