"التصويت على القرار" - Translation from Arabic to French

    • vote sur la résolution
        
    • vote de la résolution
        
    • vote sur cette résolution
        
    • vote sur le projet de résolution
        
    • voter sur la résolution
        
    Conformément à notre pratique habituelle, les États-Unis se sont abstenus lors du vote sur la résolution relative à Jérusalem. UN ووفقا للممارسة التي اتبعناها في الماضي، امتنعت الولايات المتحدة عن التصويت على القرار المتعلق بالقدس.
    Le Président (parle en anglais) : Nous avons entendu le dernier orateur au titre des explications de vote sur la résolution qui vient d'être adoptée. UN الرئيس: لقد استمعنا إلى آخر متكلم في تعليل التصويت على القرار الذي أتُخذ تواً.
    C'est pourquoi, le Gouvernement canadien a décidé de s'abstenir dans le vote sur la résolution. UN ولذا قررت الحكومة الكندية الامتناع عن التصويت على القرار.
    Nous nous sommes abstenus lors du vote de la résolution car elle comporte, à notre avis, certains éléments qui ne sont pas de nature à faciliter un règlement négocié. UN لقد امتنعنا عن التصويت على القرار ﻷننا نرى أنه يحتوي على بعض العناصر التي لن تسهل التوصل إلى تسوية تفاوضية.
    C'est pour ces raisons que la Suisse et le Liechtenstein ont décidé de s'abstenir dans le vote sur cette résolution. UN ولتلك الأسباب قررت ليختنشتاين وسويسرا أن تمتنعا عن التصويت على القرار.
    C'est pourquoi l'Inde n'est pas partie à la Convention sur l'interdiction des mines, et c'est pourquoi elle s'est abstenue dans le vote sur le projet de résolution sur ce sujet. UN ولذلك، لم تنضم الهند إلى اتفاقية حظر الألغام، وامتنعت عن التصويت على القرار المتعلق بهذه المسألة.
    Nous sommes donc d'autant plus au regret d'avoir dû nous abstenir dans le vote sur la résolution qui vient d'être adoptée, compte tenu de l'absence d'une telle approche. UN ولذلك نأسف أشد الأسف لأنه تعين علينا أن نمتنع عن التصويت على القرار الذي اتخذناه قبل وقت قصير نظرا لغياب هذا النهج.
    C'est pourquoi nous nous sommes abstenus lors du vote sur la résolution à la Conférence générale, car nous estimions qu'elle ne contribuait pas à un résultat positif. UN ولهذا السبب امتنعنا عن التصويت على القرار ذي الصلة في المؤتمر العام ﻷننا شعرنا أنه لا يسهم بأية نتيجة إيجابية.
    C'est pourquoi la délégation chinoise s'est abstenue lors du vote sur la résolution relative au rapport de l'AIEA qui vient d'être adoptée. UN لتلك اﻷسباب، امتنع وفد الصين عن التصويت على القرار المتخذ توا بشأن تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    C'est pourquoi le Canada a décidé de s'abstenir dans le vote sur la résolution. UN وبالتالي فإن كندا قررت أن تمتنع عن التصويت على القرار.
    Le Président (parle en arabe) : Je vais maintenant donner la parole aux représentants qui souhaitent intervenir au titre des explications de vote sur la résolution qui vient d'être adoptée. UN الرئيس: أعطي الكلمة الآن للممثلين الراغبين في تعليل التصويت على القرار المتخذ للتو.
    Cela dit, la Finlande s'est abstenue dans le vote sur la résolution. UN ومع ذلك، امتنعت فنلندا عن التصويت على القرار.
    L'Irlande s'est abstenue lors du vote sur la résolution. UN وامتنعت ايرلندا عن التصويت على القرار.
    C'est pourquoi Israël s'est abstenu lors du vote sur la résolution 52/60 et a voté contre les résolutions 52/57, 52/59, 52/61, 52/62 et 52/63. UN وبناء عليه، امتنعت إسرائيل عن التصويت على القرار ٢٥/٦٠ وصوتت ضد القرارات ٥٢/٥٧ و ٥٢/٥٩ و ٥٢/٦١ و ٥٢/٦٢ و ٥٢/٦٣.
    C'est pourquoi Israël s'est abstenue lors du vote sur la résolution 51/127 et a voté contre les résolutions 51/124, 51/126, 51/128, 51/129 et 51/130. UN وعليه، فقد امتنعت اسرائيــل عن التصويت على القرار ٥١/١٢٧ وصوتت ضد القرارات ٥١/١٢٤ و ٥١/١٢٦ و ٥١/١٢٨ و ٥١/١٢٩ و ٥١/١٣٠.
    Nous prenons la parole pour expliquer notre vote sur la résolution 64/6 qui vient d'être adoptée afin de lever le blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba. UN طلبنا الكلمة لتعليل التصويت على القرار 64/6 الذي اتُخذ للتو بإنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    4. Dans le rapport du Secrétaire général, il est noté que les résultats du vote sur la résolution 62/71 témoignent de la diversité des opinions qu'elle a suscitées parmi les États Membres. UN 4- ولوحظ في تقرير الأمين العام أن التصويت على القرار 63/171 يدلّ على تنوع وجهات نظر الدول الأعضاء.
    C'est pour cette raison que le Japon s'est abstenu dans le vote sur la résolution 64/292. UN ولذلك السبب امتنعت اليابان عن التصويت على القرار 64/292.
    Malgré ce que j'ai dit, vu le libellé de certains paragraphes du dispositif, ma délégation a décidé de s'abstenir lors du vote de la résolution. UN وعلى الرغم مـن كـل مــا قلته، وبسبب صياغة بعــض فقرات المنطوق، قــرر وفــدي الامتناع عــن التصويت على القرار.
    Une telle possibilité nous a été refusée, et c'est pourquoi nous nous sommes abstenus lors du vote de la résolution. UN ونظرا ﻷن هذه الفرصة لم تتح لنا فقد امتنعنا عن التصويت على القرار.
    Pour les raisons citées plus haut, la délégation chinoise s'est abstenue dans le vote sur cette résolution. UN وفي ضوء ما تقدم امتنع وفد الصين عن التصويت على القرار.
    Nous avons été obligés de nous abstenir dans le vote sur le projet de résolution à cause de certaines références au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, sur lequel la position de l'Inde est bien connue. UN وقد اضطررنا لأن نمتنع عن التصويت على القرار بسبب إشارات معينة إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وموقف الهند منها معروف جيدا.
    Afin d'éviter une polarisation encore plus grande de la situation, nous nous sommes abstenus toutefois de voter sur la résolution qui a fait l'objet de nos délibérations aujourd'hui. UN ولكن بغية تفادي قدر أكبر من الاستقطاب، امتنعنا عن التصويت على القرار قيد النظر اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more