Je donne à présent la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur vote sur les projets de résolution qui ont déjà été adoptés. | UN | والآن أعطي الكلمة للممثلين الذين يرغبون في تعليل التصويت على مشاريع القرارات التي سبق أن تم اعتمادها. |
La Fédération de Russie s'est donc abstenue lors du vote sur les projets de résolution présentés au titre du point 85 de l'ordre du jour. | UN | وعليه، فإن الاتحاد الروسي امتنع عن التصويت على مشاريع القرارات المعروضة في إطار البند ٨٥ من جدول اﻷعمال. |
Compte tenu de toutes ces considérations, la délégation de la Fédération de Russie, en tant que coparrain du processus de paix au Moyen-Orient, s'abstiendra lors du vote sur les projets de résolution présentés au titre du point 35 de l'ordre du jour. | UN | في ضوء جميع هذه الاعتبارات، سيمتنع وفد الاتـحاد الروسي، بوصفـه أحد راعي عملية السلـم في الشرق اﻷوسط، عن التصويت على مشاريع القرارات المعروضة تحت البند ٣٥ من جدول اﻷعمال. |
Par le passé, le vote sur les projets de résolutions représentait parfois une épreuve de force et les auteurs de ces projets n'étaient guère enclins à négocier, mais lorsque négociations il y avait, elles portaient sur les problèmes véritables et étaient précédées d'un authentique débat. | UN | وفيما مضى، كان التصويت على مشاريع القرارات في بعض الأحيان يمثل اختبار للقوة، وكان مقدمو مشاريع القرارات هذه معرضين عن التفاوض؛ لكن المفاوضات كانت قائمة على قضايا حقيقية وكان يسبقها نقاش حقيقي. |
Comme pour les explications récapitulatives de vote avant le vote, les délégations sont priées de présenter leurs explications ou leur position de manière récapitulative après le vote sur les projets de résolution respectifs du groupe donné pour lequel une décision aura été prise. | UN | وكما هو الحال في التعليلات الموحدة للتصويت قبل التصويت، يرجى من الوفود أن تقدم تعليلات موحدة لمواقفها بعد التصويت على مشاريع القرارات المعنية في المجموعة قيد النظر التي انتهى البت فيها. |
Je ne puis revenir sur la façon de procéder étant donné que nous sommes déjà arrivés à un stade avancé de nos opérations de vote sur des projets de résolution. | UN | ولست في موقف يسمــح لي بالعودة إلى ذلك الموضوع ﻷننا وصلنا فعلا إلى مرحلة متقدمة جدا من التصويت على مشاريع القرارات. |
Le Président appelle l’attention sur le document A/C.4/53/L.5 indiquant la procédure de vote pour les projets de proposition pour ce jour. | UN | وجه رئيس اللجنة النظر إلى الوثيقة A/C.4/53/L.5 التي تشير إلى طريقة التصويت على مشاريع الاقتراحات في ذلك اليوم. |
Dans ces conditions, et comme les membres de la Commission le savent parfaitement, les États parties au Traité sur l'Antarctique se sont depuis lors abstenus de prendre part au vote sur les projets de résolution relatifs à cette question. | UN | وإزاء هذه الخلفية، وكما يدرك أعضاء اللجنة إدراكا تاما، ما برحت الدول اﻷطراف في معاهدة أنتاركتيكا منذ ذلك الحين تحجم عن المشاركة في التصويت على مشاريع القرارات بشأن هذا البند. |
Cependant, comme pour les explications récapitulatives de vote avant le vote, les délégations sont priées de présenter leurs explications ou leur position de manière récapitulative après le vote sur les projets de résolution respectifs du groupe donné sur lequel une décision aura été prise. | UN | مع ذلك، وكما هو الحال بالنسبة لتعليلات التصويت الموحدة قبل التصويت، يطلب من الوفود أن تقدم شروحا موحدة لمواقفها بعد التصويت على مشاريع القرارات ذات الشأن لمجموعة بعينها تم البت فيها. |
Cependant, comme pour les explications récapitulatives de vote avant le vote, les délégations sont priées une fois encore de présenter leurs explications ou leur position de manière récapitulative après le vote sur les projets de résolution respectifs du groupe donné pour lequel une décision aura été prise. | UN | ولكن، وكما في حالة التعليلات الموحدة للتصويت قبل التصويت، مطلوب من الوفود ثانية أن تقدم التعليلات الموحدة لموقفها بعد التصويت على مشاريع قرارات المجموعة المعنية التي تم البت فيها. |
Cependant, comme pour les explications de vote avant le vote, les délégations devront expliquer en une seule intervention leur position après le vote sur les projets de résolution respectifs figurant dans un groupe donné sur lequel la décision a été prise. | UN | ولكن، وكما في حالة التعليلات الموحدة للتصويت قبل التصويت، مطلوب من الوفود مرة أخرى أن تقدم التعليلات الموحدة لموقفها بعد التصويت على مشاريع قرارات المجموعة المعنية التي تم البت فيها. |
À la même séance, après le vote sur les projets de résolution, le représentant de l'Australie a fait une déclaration (voir A/C.4/56/SR.17). | UN | 21 - وفي الجلسة ذاتها، وبعد التصويت على مشاريع القرارات، أدلى ممثل استراليا ببيان (انظر A/C.4/56/SR.17). |
Cuba encourage tous les États membres du Mouvement à adhérer à ces principes lors du vote sur des projets de résolution portant sur un pays particulier dont la Troisième Commission est saisie. | UN | إن كوبا تحث جميع الدول الأعضاء في الحركة على التمسك بهذه المبادئ عند التصويت على مشاريع قرارات تتعلق ببلد معين وتكون مطروحة على اللجنة الثالثة. |
Nous avons vérifié et nous avons constaté que dans les deux dernières années, par exemple au moment du vote sur des projets de résolution controversés, parfois 40 ou 50 délégations étaient absentes. | UN | وبحثنا الموضوع، ووجدنا أنه، في السنتين الماضيتين على سبيل المثال، لم يكن حاضرا في لحظة التصويت على مشاريع القرارات المثيرة للجدل أكثر من ٤٠ أو ٥٠ وفدا. |
Le Président rappelle aux membres que les décisions sur toutes les questions de décolonisation seront prises le lundi 27 octobre 1997. En outre, il appelle l’attention sur le document A/C.4/52/ L.7 qui sera publié la semaine suivante, dans lequel sera indiquée la procédure de vote pour les projets de proposition. | UN | وذكﱠر الرئيس اﻷعضاء بأنه سيجري البت في جميع البنود المتعلقة بإنهاء الاستعمار يوم الاثنين، ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، كما وجه الانتباه إلى الوثيقة A/C.4/52/L.7 موضحا أنها ستصدر في اﻷسبوع المقبل وسيُبيﱠن فيها اﻹجراء الذي سيُتبع في التصويت على مشاريع المقترحات في ذلك اليوم. |
Le Président (parle en anglais) : Nous avons entendu le dernier orateur au titre des explications de vote sur les projets de résolution du groupe 4. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): لقد استمعنا إلى المتكلم الأخير في تعليل التصويت على مشاريع القرارات في إطار المجموعة 4. |