Ceux-ci comprennent l'examen de la coopération pour le développement dans des domaines comme l'allégement de la pauvreté, la dégradation des sols et l'eau douce à la lumière des dispositions de la Convention. | UN | ويشمل ذلك استعراض التعاون الانمائي في مجالات مثل تخفيف حدة الفقر وتدهور اﻷراضي والمياه العذبة في ضوء أحكام الاتفاقية. |
Elle a désigné le Directeur de la coopération pour le développement et des relations extérieures du Bureau pour l'Afrique comme agent de liaison pour la CTPD. | UN | وقد جعلت من مدير التعاون الانمائي والعلاقات الخارجية في مكتب افريقيا مركز التنسيق لهذا التعاون. |
L'amélioration de la coopération pour le développement avec les institutions de Bretton Woods et l'Organisation mondiale du commerce constitue un autre défi pour le Conseil économique et social. | UN | وزيادة التعاون الانمائي مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية تشكل تحديا آخر للمجلس. |
Ce conseil serait appuyé par une haute commission composée des institutions de coopération pour le développement et présidé par le Secrétaire général. | UN | وتدعم هذا المجلس لجنة عليا لوكالات التعاون الانمائي يرأسها اﻷمين العام. |
La coopération Sud-Sud et la coopération technique entre pays en développement (CTPD) jouaient également un rôle utile en matière de coopération pour le développement. | UN | فضلا عن أن التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية عنصران يفيدان التعاون الانمائي. |
La coopération Sud-Sud et la coopération technique entre pays en développement (CTPD) jouaient également un rôle utile en matière de coopération pour le développement. | UN | فضلا عن أن التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية عنصران يفيدان التعاون الانمائي. |
Bureau pour la coopération au service du développement dans le domaine de l'éducation | UN | مدير مكتب التعاون الانمائي في مجال التربية، في منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة |
* Priorité à accorder aux projets de coopération pour le développement soumis par les universités au Département fédéral de la coopération pour le développement; | UN | * منح أولوية خاصة لطلبات مشاريع التعاون الانمائي الجامعية المقدمة إلى الدائرة الاتحادية للتعاون الانمائي |
En règle générale, en Norvège, les méthodes de surveillance et d'établissement des rapports dans le domaine de la coopération pour le développement ont avant tout pour objet de fournir des renseignements fiables sur l'affectation à chaque pays des fonds qui leur sont destinés et sur leurs modalités d'acheminement. | UN | إذ يصح القول إجمالا بأن نُظم الرصد واﻹفادة عن التعاون الانمائي في النرويج إنما صممت أساسا ﻹعطاء معلومات دقيقة عن التوزيع القطري لاعتمادات التعاون الانمائي وعن القنوات التي تنقل بواسطتها هذه اﻷموال. |
C'est la Direction de la coopération pour le développement (NORAD) qui est chargée des échanges culturels avec les pays en développement, et ce sont des ressources considérables qui sont affectées à la coopération en matière de recherche avec ces pays. | UN | وتنهض مديرية التعاون الانمائي بمسؤولية المبادلات الثقافية مع البلدان النامية وتخصص موارد كبيرة للتعاون اﻹنمائي مع هذه البلدان. |
À cet égard, l'objectif devrait être de parvenir à un consensus sur les éléments de la coopération pour le développement et les approches et stratégies de développement, aux niveaux national et international correspondants, nécessaires à l'avenir. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن يكون الهدف هو بناء توافق آراء حول عناصر التعاون الانمائي ونُهج السياسات والاستراتيجيات الانمائية المناسبة، على المستويين الوطني والدولي، المطلوبة للمستقبل. |
Il faudrait que l’ONUDI devienne un partenaire plus efficace des organismes de développement bilatéraux et montre clairement son avantage comparatif pour qu’il y ait une vraie complémentarité dans la coopération pour le développement. | UN | وأضاف انه ينبغي أن تصبح اليونيدو شريكا أكثر فعالية لوكالات التنمية الثنائية وأن تعرض بوضوح ما تتمتع به من مزايا نسبية لضمان التكامل في التعاون الانمائي . |
Un effort de sensibilisation doit être entrepris pour faire connaître les réalisations de l’ONUDI auprès des autorités des pays qui prennent les décisions en matière d’allocation de fonds et fixent les priorités nationales dans le domaine de la coopération pour le développement. | UN | وقالت انه يجب بذل جهود مؤثرة من أجل التعريف بانجـازات اليونيـدو في مختلف العواصم التي تتخذ القرارات المتعلقة بتخصيـص اﻷمـوال وتحديد اﻷولويات الوطنية في ميدان التعاون الانمائي. |
Ce sont eux par conséquent qui procéderont à un examen des activités de coopération pour le développement en cours dans le cadre des priorités du Programme d'action, afin que ces activités aient un plus grand impact sur les efforts qu'ils déploient pour parvenir au développement durable. | UN | فهي سوف تضطلع باستعراض ﻷنشطة التعاون الانمائي الجارية في إطار أولويات برنامج العمل بغية كفالة أن يكون لتلك اﻷنشطة أثر أكبر في جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة. |
23. La promotion des droits syndicaux reconnus à l'article 8 est un autre domaine où les activités norvégiennes de coopération pour le développement doivent être envisagées sous le double aspect de l'apport direct et des effets indirects. | UN | ٣٢- كذلك فإن توطيد الحقوق النقابية المعترف بها في المادة ٨ هو مثل آخر على أمر يستلزم تحليل التعاون الانمائي لا من زاوية مساهماته المباشرة وحدها بل أيضا من زاوية آثاره غير المباشرة. |
Ces indicateurs pourraient aider à évaluer plus systématiquement la mesure dans laquelle les activités individuelles de coopération pour le développement promeuvent la réalisation des droits en question. | UN | فمثل هذه المؤشرات يمكن أن تساعد على تحقيق تقييم أكثر منهجية لمدى تشجيع أنشطة التعاون الانمائي المنفردة ﻹعمال هذه الحقوق. |
Son objectif était de faire le point de l'action accomplie en matière de coopération pour le développement et de susciter un large débat, ouvert sur l'avenir, sur les problèmes conceptuels, institutionnels et opérationnels qui restent à résoudre dans le domaine du développement. | UN | وكان الهدف منه هو حصر الجهود السابقة في مجال التعاون الانمائي وإثارة مناقشة مفتوحة وتطلعية واسعة التنوع للتحديات المفاهيمية والمؤسسية والتنفيذية المقبلة في ميدان التنمية. |
Le PNUD continuera d'appuyer un système international de coopération pour le développement adapté à l'évolution du contexte mondial, régional et national. | UN | وسيستمر برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في تدعيم إطار التعاون الانمائي الدولي يستجيب للظروف العالمية والاقليمية والوطنية المتغيرة. |
23. M. Jan PRONK, Ministre de la coopération au service du développement des Pays-Bas. | UN | ٢٣ - السيد جان برونك وزير التعاون الانمائي بهولندا. |
S'agissant de la coopération en faveur du développement, bon nombre d'activités du système ont été couronnées de succès. | UN | وهناك قصص نجاح كثيرة يوردها تاريخ منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان التعاون الانمائي. |
La présente session devrait marquer le début de l’action énergique que mèneront les organismes de coopération au développement pour accorder davantage de priorité aux programmes de l’ONUDI. | UN | وقالت انه ينبغي للدورة الحالية أن تكون نقطة انطلاق لجهود مكثفة داخل هيئات التعاون الانمائي من أجل رفع برامج اليونيدو على سلّم أولويات جداول أعمالها. |
Seul un mécanisme représentatif, démocratique, équitable et efficace en matière de coopération économique internationale pourrait renforcer la coopération au développement dans le monde et contribuer à la santé de l'économie mondiale dans son ensemble. | UN | ولن يدعم التعاون الانمائي الدولي ويسهم في ازدهار الاقتصاد العالمي ككل إلا وجود آلية ذات قاعدة عريضة وخصائص ديمقراطية وعادلة وفعالة للتنسيق والتعاون الاقتصادي الدولي. |