De plus, les changements proposés qui concernent les pouvoirs du Tribunal entraînent le renforcement de la juridiction exclusive du tribunal. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن التغيرات المقترحة المتعلقة بسلطة المحكمة هي نتيجة لتوسيع نطاق الاختصاص القضائي الخاص للمحكمة. |
Les changements proposés incluent une rationalisation de l'organigramme du PNUCID. | UN | وتشمل التغيرات المقترحة تبسيط الهيكل التنظيمي لليوندسيب. |
Les changements proposés doivent répondre à un besoin bien ancré dans la réalité. | UN | وينبغي أن توجه احتياجات العالم الفعلية التغيرات المقترحة. |
Parmi les modifications proposées figure notamment la rationalisation de l'organigramme de l'Office. | UN | وتشمل التغيرات المقترحة وضع هيكل تنظيمي مبسط النسق للمكتب. |
On trouvera ci-après la justification des modifications proposées en matière d'effectif. | UN | ويرد تبرير التغيرات المقترحة في ملاك الموظفين وأسبابُها المنطقية في الفقرات أدناه. |
22. Les augmentations ou diminutions indiquées ont donc été déterminées par rapport au montant révisé des crédits ouverts pour 1998-1999, et aux mêmes taux pour pouvoir déterminer le taux de croissance réelle des ressources. | UN | ٢٢ - وتقاس الزيادات والتخفيضات المقترحة على أساس الاعتمادات المنقحة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، بما يوضح التغيرات المقترحة في الميزانية الحالية. |
Dans bien des cas, ces initiatives se sont accompagnées d'activités de mobilisation et d'engagements pour l'avenir qui ont permis de mettre en place les moyens nécessaires à l'appui des changements proposés. | UN | واقترن ذلك في أحيان كثيرة بزيادة الدعوة والالتزامات المتوقعة، مما أتاح بناء القدرات لدعم التغيرات المقترحة. |
Les responsables politiques n'avaient toutefois pas été en mesure de s'entendre sur les changements proposés. | UN | إلا أنه لم يتم التوصل إلى اتفاق على التغيرات المقترحة على الصعيد السياسي. |
Les changements proposés sont exposés en détail dans le rapport. | UN | وقد حددت التغيرات المقترحة بالتفصيل في التقرير. |
54. Une délégation observatrice note toutefois des réserves quant aux changements proposés. | UN | 54- إلا أن أحد الوفود الحاضرة بصفة مراقب، أبدى، مع ذلك، تحفظات بشأن التغيرات المقترحة. |
La Directrice générale adjointe a noté que cette nouvelle définition était compatible avec tous les autres changements proposés dans le document et devait être adoptée en même temps qu'eux. | UN | ولاحظت نائبة المديرة التنفيذية أن هذا التعريف يتفق مع جميع التغيرات المقترحة اﻷخرى في الورقة وينبغي اعتماده مع التعاريف اﻷخرى. |
Le tableau ci-dessous récapitule les changements proposés pour la composante 2 (sécurité), qui entrerait en vigueur le 1er avril 2015 : | UN | 48 - ويرد في الجدول أدناه موجز التغيرات المقترحة في ملاك الموظفين في العنصر 2، الأمن، اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2015: |
Pour faciliter la présentation des changements proposés à la rubrique des ressources humaines, six catégories d'action possible ont été répertoriées en ce qui concerne les effectifs. | UN | 29 - بغية تيسير تقديم التغيرات المقترحة في الموارد البشرية، حُددت ست فئات يمكن أن تُتخذ فيها إجراءات بشأن التوظيف. |
2. changements proposés pour l'exercice biennal 2004-2005 | UN | 2 - التغيرات المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 |
Pour les objets de dépense autres que les postes, les modifications proposées se traduisent au total par une réduction de 2,1 millions de dollars. | UN | أما محصلة التغيرات المقترحة في معدلات التضخم بالنسبة للبنود غير المتعلقة بالوظائف فتتجسد في انخفاض قدره ٢,١ مليون دولار. |
Les autres modifications proposées sont d’ordre purement rédactionnel. | UN | أما بقية التغيرات المقترحة فإنها مجرد تغيرات في الصياغة. |
Le Comité consultatif n'a pas d'objection aux modifications proposées au tableau d'effectifs de la MONUG, mais celles-ci auraient dû être expliquées dans le texte du rapport du Secrétaire général. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على التغيرات المقترحة في جدول ملاك موظفي البعثة. إلا أن هذه التغيرات كان يجب تفسيرها في متن تقرير اﻷمين العام. |
22. Les augmentations ou diminutions indiquées ont donc été déterminées par rapport au montant révisé des crédits ouverts pour 1998-1999, et aux mêmes taux pour pouvoir déterminer le taux de croissance réelle des ressources. | UN | ٢٢ - وتقاس الزيادات والتخفيضات المقترحة على أساس الاعتمادات المنقحة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، بما يوضح التغيرات المقترحة في الميزانية الحالية. |