"التغيرات المقترحة" - Translation from Arabic to French

    • changements proposés
        
    • modifications proposées
        
    • mêmes taux pour
        
    • taux pour pouvoir
        
    De plus, les changements proposés qui concernent les pouvoirs du Tribunal entraînent le renforcement de la juridiction exclusive du tribunal. UN وفضلا عن ذلك، فإن التغيرات المقترحة المتعلقة بسلطة المحكمة هي نتيجة لتوسيع نطاق الاختصاص القضائي الخاص للمحكمة.
    Les changements proposés incluent une rationalisation de l'organigramme du PNUCID. UN وتشمل التغيرات المقترحة تبسيط الهيكل التنظيمي لليوندسيب.
    Les changements proposés doivent répondre à un besoin bien ancré dans la réalité. UN وينبغي أن توجه احتياجات العالم الفعلية التغيرات المقترحة.
    Parmi les modifications proposées figure notamment la rationalisation de l'organigramme de l'Office. UN وتشمل التغيرات المقترحة وضع هيكل تنظيمي مبسط النسق للمكتب.
    On trouvera ci-après la justification des modifications proposées en matière d'effectif. UN ويرد تبرير التغيرات المقترحة في ملاك الموظفين وأسبابُها المنطقية في الفقرات أدناه.
    22. Les augmentations ou diminutions indiquées ont donc été déterminées par rapport au montant révisé des crédits ouverts pour 1998-1999, et aux mêmes taux pour pouvoir déterminer le taux de croissance réelle des ressources. UN ٢٢ - وتقاس الزيادات والتخفيضات المقترحة على أساس الاعتمادات المنقحة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، بما يوضح التغيرات المقترحة في الميزانية الحالية.
    Dans bien des cas, ces initiatives se sont accompagnées d'activités de mobilisation et d'engagements pour l'avenir qui ont permis de mettre en place les moyens nécessaires à l'appui des changements proposés. UN واقترن ذلك في أحيان كثيرة بزيادة الدعوة والالتزامات المتوقعة، مما أتاح بناء القدرات لدعم التغيرات المقترحة.
    Les responsables politiques n'avaient toutefois pas été en mesure de s'entendre sur les changements proposés. UN إلا أنه لم يتم التوصل إلى اتفاق على التغيرات المقترحة على الصعيد السياسي.
    Les changements proposés sont exposés en détail dans le rapport. UN وقد حددت التغيرات المقترحة بالتفصيل في التقرير.
    54. Une délégation observatrice note toutefois des réserves quant aux changements proposés. UN 54- إلا أن أحد الوفود الحاضرة بصفة مراقب، أبدى، مع ذلك، تحفظات بشأن التغيرات المقترحة.
    La Directrice générale adjointe a noté que cette nouvelle définition était compatible avec tous les autres changements proposés dans le document et devait être adoptée en même temps qu'eux. UN ولاحظت نائبة المديرة التنفيذية أن هذا التعريف يتفق مع جميع التغيرات المقترحة اﻷخرى في الورقة وينبغي اعتماده مع التعاريف اﻷخرى.
    Le tableau ci-dessous récapitule les changements proposés pour la composante 2 (sécurité), qui entrerait en vigueur le 1er avril 2015 : UN 48 - ويرد في الجدول أدناه موجز التغيرات المقترحة في ملاك الموظفين في العنصر 2، الأمن، اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2015:
    Pour faciliter la présentation des changements proposés à la rubrique des ressources humaines, six catégories d'action possible ont été répertoriées en ce qui concerne les effectifs. UN 29 - بغية تيسير تقديم التغيرات المقترحة في الموارد البشرية، حُددت ست فئات يمكن أن تُتخذ فيها إجراءات بشأن التوظيف.
    2. changements proposés pour l'exercice biennal 2004-2005 UN 2 - التغيرات المقترحة لفترة السنتين 2004-2005
    Pour les objets de dépense autres que les postes, les modifications proposées se traduisent au total par une réduction de 2,1 millions de dollars. UN أما محصلة التغيرات المقترحة في معدلات التضخم بالنسبة للبنود غير المتعلقة بالوظائف فتتجسد في انخفاض قدره ٢,١ مليون دولار.
    Les autres modifications proposées sont d’ordre purement rédactionnel. UN أما بقية التغيرات المقترحة فإنها مجرد تغيرات في الصياغة.
    Le Comité consultatif n'a pas d'objection aux modifications proposées au tableau d'effectifs de la MONUG, mais celles-ci auraient dû être expliquées dans le texte du rapport du Secrétaire général. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على التغيرات المقترحة في جدول ملاك موظفي البعثة. إلا أن هذه التغيرات كان يجب تفسيرها في متن تقرير اﻷمين العام.
    22. Les augmentations ou diminutions indiquées ont donc été déterminées par rapport au montant révisé des crédits ouverts pour 1998-1999, et aux mêmes taux pour pouvoir déterminer le taux de croissance réelle des ressources. UN ٢٢ - وتقاس الزيادات والتخفيضات المقترحة على أساس الاعتمادات المنقحة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، بما يوضح التغيرات المقترحة في الميزانية الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more