Programme ordinaire de coopération technique et Ressources spéciales pour l'Afrique | UN | البرنامج العادي للتعاون التقني والموارد الخاصة لصالح أفريقيا |
Programme ordinaire de coopération technique et Ressources spéciales pour l'Afrique | UN | البرنامج العادي للتعاون التقني والموارد الخاصة لصالح أفريقيا |
La délégation sierra-léonienne demande à la Division de la promotion de la femme de continuer à apporter un appui technique et des ressources aux programmes en Sierra Leone. | UN | ويدعو وفدها شعبة النهوض بالمرأة إلى مواصلة تقديم الدعم التقني والموارد للبرامج في سيراليون. |
iii) Gestion des activités de coopération technique et des ressources extrabudgétaires relevant de la CEE, notamment par des services consultatifs régionaux fournis au titre du chapitre 23 du budget (Programme ordinaire de coopération technique); | UN | ' 3` إدارة أنشطة التعاون التقني والموارد الخارجة عن الميزانية في اللجنة، بما في ذلك الخدمات الاستشارية الإقليمية في إطار الباب 23 من الميزانية، البرنامج العادي للتعاون التقني؛ |
iii) Gestion des activités de coopération technique et des fonds extrabudgétaires; | UN | ' 3` إدارة أنشطة التعاون التقني والموارد الخارجة عن الميزانية. |
iii) Gestion des activités de coopération technique et des fonds extrabudgétaires de la CEE y compris des services consultatifs régionaux fournis au titre du chapitre 21 (Programme ordinaire de coopération technique); | UN | `3 ' إدارة أنشطة التعاون التقني والموارد الخارجة عن الميزانية داخل اللجنة الاقتصادية لأوروبا، بما في ذلك الخدمات الاستشارية الإقليمية الواردة تحت الباب 21: البرنامج العادي للتعاون التقني؛ |
En ce qui concerne le programme ordinaire de coopération technique et les ressources spéciales pour l'Afrique, des montants correspondant à l'intégralité des prévisions ont été alloués. | UN | وقد أُفرج عن مخصصات البرنامج العادي للتعاون التقني والموارد الخاصة لصالح أفريقيا كاملة. |
Programme ordinaire de coopération technique et Ressources spéciales pour l'Afrique | UN | البرنامج العادي للتعاون التقني والموارد الخاصة لصالح أفريقيا |
Programme ordinaire de coopération technique et Ressources spéciales pour l'Afrique | UN | البرنامج العادي للتعاون التقني والموارد الخاصة لصالح أفريقيا |
Programme ordinaire de coopération technique et Ressources spéciales pour l'Afrique | UN | البرنامج العادي للتعاون التقني والموارد الخاصة من أجل افريقيا |
Programme ordinaire de coopération technique et Ressources spéciales pour l'Afrique | UN | البرنامج العادي للتعاون التقني والموارد الخاصة لصالح أفريقيا |
Un appui technique et des ressources ont été fournis au sous-groupe de la violence sexuelle et sexiste dans le cadre des mesures prises par le Gouvernement haïtien. | UN | تقديم الدعم التقني والموارد اللازمة إلى المجموعة الفرعية المعنية بمكافحة العنف الجنساني في إطار الاستجابة للوضع في هايتي. |
Si les crédits ouverts au titre du Programme ordinaire de coopération technique et des ressources spéciales pour l'Afrique ont été alloués en totalité, certains crédits pour des dépenses autres que de personnel ont fait l'objet d'allocations moins importantes afin de permettre des ajustements en cours d'année. | UN | وقد أُفرج عن مخصصات البرنامج العادي للتعاون التقني والموارد الخاصة لصالح أفريقيا كاملة، بينما أُفرج عن بعض المخصصات غير المتعلقة بالموظفين بمقادير أقل مراعاة لما قد يلزم من تعديلات خلال السنة. |
Ainsi que l'a recommandé l'équipe mondiale pour l'amélioration de la coordination des mesures de lutte contre le VIH/sida, le PNUD conduit un programme commun mondial avec la Banque mondiale et le secrétariat d'ONUSIDA dont le but est de fournir un appui technique et des ressources aux pays. | UN | ووفقا لما أوصت به فرقة العمل العالمية المعنية بتحسين التنسيق بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، يتولى البرنامج الإنمائي، بالاشتراك مع البنك الدولي وأمانة البرنامج المشترك، قيادة برنامج عالمي مشترك لتزويد البلدان بالدعم التقني والموارد. |
iii) Gestion des activités de coopération technique et des fonds extrabudgétaires de la CEE, y compris des services consultatifs régionaux fournis au titre du chapitre 21, Programme ordinaire de coopération technique; | UN | ' ٣` إدارة أنشطة التعاون التقني والموارد الخارجة عن الميزانية في إطار اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، بما في ذلك الخدمات الاستشارية اﻹقليمية تحت الباب ١٢: البرنامج العادي للتعاون التقني؛ |
iii) Gestion des activités de coopération technique et des fonds extrabudgétaires de la CEE, y compris des services consultatifs régionaux fournis au titre du chapitre 21, Programme ordinaire de coopération technique; | UN | ' ٣` إدارة أنشطة التعاون التقني والموارد الخارجة عن الميزانية في إطار اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، بما في ذلك الخدمات الاستشارية اﻹقليمية تحت الباب ٢١: البرنامج العادي للتعاون التقني؛ |
Préparation du projet de budget-programme et des rapports sur l'exécution du budget-programme; et contrôle financier et certification des comptes et gestion des activités de coopération technique et des fonds extrabudgétaires, y compris des services consultatifs régionaux. | UN | إعداد الميزانيات البرنامجية لفترة السنتين وتقارير اﻷداء والمراقبة المالية والمصادقة على الحسابات؛ وإدارة أنشطة التعاون التقني والموارد الخارجة عن الميزانية، بما فيها الخدمات الاستشارية اﻹقليمية؛ |
En ce qui concerne le programme ordinaire de coopération technique et les ressources spéciales pour l'Afrique, des montants correspondant à l'intégralité des prévisions ont été alloués. | UN | كما أُفرج عن كامل مخصصات البرنامج العادي للتعاون التقني والموارد الخاصة لصالح أفريقيا. |
Le Gouvernement national adopte des dispositions établissant la structure organisationnelle et opérationnelle de l'Observatoire national de la santé, l'équipe technique et les ressources humaines nécessaires à son fonctionnement et affecte des ressources à sa mise en œuvre. | UN | وتقوم الحكومة الوطنية باعتماد القواعد التنظيمية التي تحدد الهيكل التنظيمي والتشغيلي للمرصد الوطني للصحة، والفريق التقني والموارد البشرية اللازمة لعمله وتُخصص الموارد الكافية لتشغيله. |
Dans le même temps, une utilisation plus efficiente de cet organe intergouvernemental favoriserait une meilleure adéquation entre les demandes de coopération technique et les ressources financières disponibles. | UN | وفي الوقت نفسه، من شأن استخدام هذه الهيئة الحكومية الدولية استخداماً أكفأ أن يحقق قدراً أكبر من الاتساق بين الطلبات المتصلة بالتعاون التقني والموارد المالية المتاحة. |
La mise en œuvre effective de ces stratégies nécessite un effort soutenu en matière d'engagement politique, d'appui technique et de ressources financières. | UN | ويستلزم تنفيذ هذه الاستراتيجيات بفعالية توافر الالتزام السياسي والدعم التقني والموارد المالية بصورة مستمرة. |
Bien que l'intégralité des crédits ait été allouée au Programme ordinaire de coopération technique et aux Ressources spéciales pour l'Afrique il faut maintenir à flot le fonds de roulement et les autres ressources connexes de l'Organisation afin qu'elle puisse s'acquitter sans retard du mandat qui lui a été confié. | UN | وعلى الرغم من أن مخصصات البرنامج العادي للتعاون التقني والموارد الخاصة لصالح أفريقيا رصدت بالكامل فإن الأمر يقتضي الحفاظ على تعويم رأس المال المتداول وغيره من موارد المنظمة ذات الصلة لتمكين اليونيدو من الاضطلاع بولايتها دون تأخير. |