"التنسيق والتكامل" - Translation from Arabic to French

    • coordination et intégration
        
    • la coordination et l'intégration
        
    • la coordination et la complémentarité
        
    • de coopération et d'intégration
        
    • de coordination et d'intégration
        
    • coordonner et intégrer
        
    • coordination et complémentarité
        
    • la coordination et la cohérence
        
    • coordonnés et complémentaires
        
    • coordonnées et complémentaires
        
    • de coordination et de complémentarité
        
    • la coordination et de l'intégration
        
    Point 7 de l'ordre du jour. coordination et intégration des programmes internationaux de statistique UN البند ٧ من جدول اﻷعمال - التنسيق والتكامل فيما بين البرامج اﻹحصائية الدولية
    Il assurerait coordination et intégration par rapport aux normes internationales existantes sur les domaines statistiques en rapport. UN ومن شأن ذلك كفالة التنسيق والتكامل مع المعايير الإحصائية الدولية القائمة بشأن المجالات الإحصائية ذات الصلة.
    la coordination et l'intégration des services s'en trouveraient améliorées et les enfants les plus pauvres et les plus marginalisés bénéficieraient d'une aide. UN ومن شأن البيانات الأفضل أن تساعد في تعزيز التنسيق والتكامل بين الخدمات وضمان الوصول إلى أفقر الأطفال وأشدهم تهميشا.
    Cela peut contribuer à faciliter la coordination et l'intégration des activités des Nations Unies qui concernent le thème de la déclaration ministérielle. UN ويساعد ذلك على تيسير التنسيق والتكامل في عمل منظومة الأمم المتحدة بشأن موضوع الإعلان الوزاري.
    Il est indispensable que l'Organisation des Nations Unies assume le rôle directeur dans la rationalisation du travail pour éviter tout double emploi et pour assurer la coordination et la complémentarité des efforts. UN ومن الحتمي أن تضطلع اﻷمـــم المتحـــدة بدور ريادي في ترشيد العمـــل وتجنب الازدواجية وأن تكفل التنسيق والتكامل.
    20. Prie le Secrétaire général de suivre l'application de la présente résolution, en accordant une attention particulière aux mesures de coopération et d'intégration prises pour donner le maximum d'efficacité aux activités d'assistance entreprises par divers organismes des Nations Unies, et de lui présenter un rapport à ce sujet à sa session de fond de 2008; UN 20 - يطلب إلى الأمين العام أن يتابع تنفيذ هذا القرار، مع إيلاء اهتمام خاص لترتيبات التنسيق والتكامل لتحقيق أقصى قدر ممكـن من الكفاءة في أنشطة المساعدة التي تضطلع بها شتى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2008؛
    L'absence de coordination et d'intégration figurait parmi les principales lacunes identifiées par un grand nombre d'institutions. UN وكان انعدام التنسيق والتكامل الفجوات الرئيسية التي حددها الكثير من المجيبين.
    I. coordination et intégration : UN المحور الأول: التنسيق والتكامل
    coordination et intégration des programmes statistiques internationaux UN التنسيق والتكامل بين البرامج الإحصائية الدولية
    coordination et intégration des programmes statistiques internationaux UN التنسيق والتكامل فيما بين البرامج الإحصائية الدولية
    Activités non classées par domaine : coordination et intégration des programmes statistiques UN الأنشطـــــة غير المصنفة حســب المجالات: التنسيق والتكامل بين البرامج الإحصائية
    Activités non classées par domaine : coordination et intégration des programmes statistiques UN الأنشطة غير المصنفة حسب المجالات: التنسيق والتكامل بين البرامج الإحصائية
    En conséquence, la coordination et l’intégration des activités au sein du système des Nations Unies sont essentielles pour que toutes les initiatives en matière de maintien de la paix et de sécurité visent le même objectif. UN ونتيجة لذلك فإن التنسيق والتكامل من جانب منظومة اﻷمم المتحدة أساسيان لضمان وحدة الجهد في صون السلام واﻷمن.
    L'encadrement porte sur la coordination et l'intégration avec les services connexes. UN التوجيه الإداري المتاح يركز على التنسيق والتكامل مع الخدمات ذات الصلة
    73. S'il existe une unité de vues et un but commun, la coordination et l'intégration des activités opérationnelles de l'Organisation suivront tout naturellement. UN ٧٣ - طالما توفرت رؤية مشتركة وغرض مشترك، سيتحقق التنسيق والتكامل في اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها المنظمة.
    la coordination et la complémentarité entre l'Union africaine, les organisations régionales, l'ONU et les donateurs doit être améliorée. UN إن التنسيق والتكامل فيما بين الاتحاد الأفريقي والمنظمات الإقليمية والأمم المتحدة والمانحين يجب تحسينهما في هذا المجال.
    Ils ont souligné la nécessité de renforcer la coordination et la complémentarité des activités de sécurité nucléaire. UN وشدّدت هذه الدول أيضا على الحاجة إلى تعزيز التنسيق والتكامل فيما بين الأنشطة المضطلع بها في مجال الأمن النووي.
    En 1995, des appels au titre de projets exécutés par des ONG ont été inclus à plusieurs reprises, initiative qui renforce la coordination et la complémentarité des organisations des Nations Unies et des programmes des ONG. UN وفي عام ١٩٩٥، أدرجت النداءات من أجل مشاريع لمنظمات غير حكومية، في عدد من النداءات، وهو تطور من شأنه أن يعزز التنسيق والتكامل بين برامج اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    19. Prie le Secrétaire général de suivre l'application de la présente résolution, en accordant une attention particulière aux mesures de coopération et d'intégration prises pour donner le maximum d'efficacité aux activités d'assistance entreprises par divers organismes des Nations Unies et de lui présenter un rapport à ce sujet lors de sa session de fond de 2006 ; UN 19 - يطلب إلى الأمين العام أن يتابع تنفيذ هذا القرار، مع إيلاء اهتمام خاص لترتيبات التنسيق والتكامل لتحقيق أقصى قدر من الكفاءة في أنشطة المساعدة التي تضطلع بها شتى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام 2006؛
    19. Prie le Secrétaire général de suivre l'application de la présente résolution, en accordant une attention particulière aux mesures de coopération et d'intégration prises pour donner le maximum d'efficacité aux activités d'assistance entreprises par divers organismes des Nations Unies, et de lui présenter un rapport à ce sujet lors de sa session de fond de 2007; UN 19- يطلب إلى الأمين العام أن يتابع تنفيذ هذا القرار، مع إيلاء اهتمام خاص لترتيبات التنسيق والتكامل لتحقيق أقصى قدر من الكفاءة في أنشطة المساعدة التي تضطلع بها شتى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام 2007؛
    Structures de coordination et d'intégration de la Mission UN هياكل التنسيق والتكامل في البعثة
    Entre 1997 et 2000, on est parvenu à mieux coordonner et intégrer les activités et les ressources destinées à la population adolescente et également à améliorer l'étendue et la qualité de l'information. UN وبين عامي 1997 و2000 تم التقدم في تطوير التنسيق والتكامل بين الأنشطة المختلفة والموارد الموجهة إلى المراهقين من السكان وتم تحسين قيد المعلومات ونوعيتها.
    Les participants ont également insisté sur l'importance d'une meilleure coordination et complémentarité entre les donateurs. UN 53 - وأكد المشاركون أيضاً على أهمية تحسين التنسيق والتكامل بين المانحين.
    Il faut examiner de manière plus systématique l'impact de nos efforts sur la vie des enfants que nous espérons protéger, en réfléchissant en permanence à des moyens de faire mieux, notamment en prenant de nouvelles mesures pour renforcer la coordination et la cohérence de l'action de la communauté internationale dans des domaines si vastes et si complexes. UN ولا بد من دراسة أكثر منهجية تتولى فحص الأثر الناجم عن جهودنا بالنسبة لحياة الأطفال الذين نأمل في حمايتهم، في إطار تقييم مستمر للكيفية التي يمكن بها تحسين أدائنا. بما في ذلك اتخاذ مزيد من الخطوات الرامية إلى المزيد من تعزيز التنسيق والتكامل بين ما يبذل من جهود على صعيد المجتمع الدولي بأسره في مثل هذه القضايا الشاملة والصعبة المراس.
    Les structures, plans et activités respectifs des États parties et de l'OMS, la FAO et l'OIE devraient être coordonnés et complémentaires; UN وينبغي تحقيق التنسيق والتكامل بين الهياكل والخطط والأنشطة الخاصة بكل من الدول الأطراف ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة والمنظمة العالمية للصحة الحيوانية؛
    L'application cohérente de la notion d'approche intégrée est indispensable pour que les activités de la mission et celles de l'équipe de pays soient coordonnées et complémentaires. UN فتنفيذ النهج المتكامل تنفيذاً متسقاً ضروري لضمان التنسيق والتكامل بين الجهود التي تبذلها البعثة وفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    :: Le manque de coordination et de complémentarité entre les autorités compétentes; UN ضعف التنسيق والتكامل بين الجهات المختصة ذات العلاقة المباشرة؛
    C'est là une autre raison expliquant la nécessité de la coordination et de l'intégration. UN وهذا الأمر يمثل سببا آخر يوجب التنسيق والتكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more