119. Les six cas signalés au Groupe de travail remontent tous à 1992. | UN | ٩١١- وجميع الحالات الست التي أبلغ بها الفريق العامل قد حدثت في عام ٢٩٩١. |
Le nombre des cas de disparition signalés au Groupe de travail ces dernières années est en recul, ce que le Groupe considère comme un signe encourageant. | UN | وتم تسجيل انخفاض في عدد حالات الاختفاء التي أبلغ بها للفريق العامل على مر السنوات القليلة الماضية، ويرى الفريق أن ذلك علامة إيجابية. |
180. Sur les trois cas signalés au Groupe de travail, l'un se serait produit en 1992 à Jérusalem et concerne une personne qui ne serait pas rentrée à son domicile après son travail et serait détenue dans une prison de Tel Aviv. | UN | 180- ومن بين الحالات الثلاث التي أبلغ بها الفريق العامل، أفيد أن إحداها قد حدثت في عام 1992 في القدس وتتعلق بشخص لم يعد إلى منـزله من العمل وقيل إنه محتجز في سجن في تل أبيب. |
116. Une grande partie des 20 disparitions signalées au Groupe de travail se seraient produites entre 1988 et 1994. | UN | 116- ويدّعى حدوث العديد من الحالات التي أبلغ بها الفريق العامل، وعددها 20 حالة، في الفترة ما بين عامي 1988 و1994. |
188. L'Iraq reste le pays qui compte le plus grand nombre de disparitions signalées au Groupe de travail. | UN | 188- إن العراق لا يزال البلد الذي لديه أعلى عدد من حالات الاختفاء التي أبلغ بها الفريق العامل. |
L'affaire est résumée ci-après telle qu'elle a été rapportée au Groupe de travail sur la détention arbitraire. | UN | 3- فيما يلي تلخيص للقضية التي أبلغ بها الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي. |
132. La plupart des cas de disparition signalés au Groupe de travail se sont produits entre 1988 et 1990, et entre 1995 et 2005. | UN | 132- معظم حالات الاختفاء التي أبلغ بها الفريق العامل حدثت ما بين 1988 و1990، وما بين 1995 و2005. |
122. Un des 12 cas de disparition signalés au Groupe de travail dans le passé remonte à 1983, cinq à 1991 et les six autres à 1996. | UN | ٢٢١- ومن بين حالات الاختفاء التي أبلغ بها الفريق العامل في الماضي والبالغ عددها ٢١ حالة وقعت واحدة في عام ٣٨٩١ وخمس حالات في عام ١٩٩١ وست حالات في عام ٦٩٩١. |
Au premier semestre de 1999, 115 actes de piraterie et vols à main armée ont été signalés au Bureau maritime international de la Chambre internationale de la marine marchande. | UN | ٢٣٢ - وبلغ عدد حوادث القرصنة واللصوصية المسلحة التي أبلغ بها المكتب البحري الدولي التابع لغرفة الشحن البحري الدولية ١١٥ حادثا خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٩. |
121. Les 54 cas signalés au Groupe de travail se sont produits en 1998 et concernaient des ressortissants éthiopiens qui auraient été arrêtés par la police érythréenne devant l'ambassade d'Éthiopie à Asmara. | UN | 121- ويُزعم أن الحالات التي أبلغ بها الفريق العامل وعددها 54 حالة حدثت عام 1998 وتتعلق بمواطنين إثيوبيين قيل إن الشرطة الإريترية اعتقلتهم أمام سفارة إثيوبيا في أسمرة. |
87. La majorité des 109 cas de disparition déjà signalés au Groupe de travail datent de la période allant de 1988 à 1990, ou des années 1995 et 1996. | UN | 87- ويقال إن أغلبية حالات الاختفاء التي أبلغ بها الفريق العامل من قبل وعددها 109 حالات حدثت في الفترة بين عامي 1988 و1990، أو بين عامي 1995 و1996. |
39. Les quatre cas signalés au Groupe de travail concernent des personnes qui auraient été arrêtées en 1977 par les Forces de sécurité angolaises et, plus précisément, par les Services angolais de renseignement et de sécurité (DISA). | UN | 39- وتخص الحالات الأربع التي أبلغ بها الفريق العامل أشخاصاً يدعى أن قوات الأمن الأنغولية، وبصفة أخص مديرية المخابرات والأمن، ألقت القبض عليهم في عام 1977. |
128. Les 34 cas signalés au Groupe de travail se sont produits en 1998 et concernent des ressortissants érythréens qui auraient été arrêtés par la police érythréenne devant l'ambassade de l'Éthiopie à Asmara. | UN | 128- وقد وقعت الحالات التي أبلغ بها الفريق العامل، وعددها 34 حالة، في عام 1998 وتتعلق بمواطنين إثيوبيين قيل إن الشرطة الإريترية اعتقلتهم أمام سفارة إثيوبيا في أسمره. |
384. La majorité des cas signalés au Groupe de travail se serait produite entre 1998 et 2005, dans le contexte des opérations anti-insurrectionnelles lancées par les forces de sécurité contre les membres et les partisans du Communist Party of Nepal (Maoist) qui a déclaré une " guerre populaire " en février 1996. | UN | 384- زُعم أن غالبية الحالات التي أبلغ بها الفريق العامل قد حدثت بين عامي 1998 و2005، في سياق عمليات مكافحة التمرد التي نفذتها قوات الأمن ضد أعضاء ومؤيدي الحزب الشيوعي النيبالي (الماوي)، الذي شن " حرباً شعبية " في شباط/فبراير 1996. |
108. La plupart des 114 cas de disparition signalés au Groupe de travail se seraient produits entre 1991 et 1996, sous les gouvernements transitoires. | UN | 108- وقيل إن أغلبية حالات الاختفاء التي أبلغ بها الفريق العامل، وعددها 114 حالة، قد حدثت بين عامي 1991 و1996 في ظل الحكومة الانتقالية، وهي تتعلق بأفراد من مجموعة أورومو العرقية المشتبه في اشتراكهم في جبهة تحرير أورومو. |
139. La majorité des 3 151 cas de disparition signalés au Guatemala se sont produits entre 1979 et 1986, principalement sous des régimes militaires et dans le cadre de la lutte menée par le Gouvernement contre l'Unité révolutionnaire nationale guatémaltèque (URNG). | UN | 139- وقد حدثت أغلبية حالات الاختفاء التي أبلغ بها الفريق العامل، وعددها 151 3 حالة، بين عامي 1979 و1986، وحدوثها كان بصورة رئيسية في ظل النظام العسكري وفي إطار عمليات الحكومة لمكافحة الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي. |
80. Le nombre susmentionné montre que les femmes représentent une proportion relativement faible des victimes présumées de violations du droit à la vie signalées au Rapporteur spécial. | UN | ٨٠ - ويبين الرقم المذكور أعلاه أن المرأة تشكل نسبة ضئيلة نسبيا من ضحايا انتهاكات الحق في الحياة التي أبلغ بها المقرر الخاص. |
Les 202 disparitions signalées au Groupe de travail se sont produites pour la plupart entre 1981 et 1984, période au cours de laquelle des membres du bataillon 316 de l'armée et des hommes en civil puissamment armés ont enlevé à leur domicile ou dans la rue des personnes tenues pour des adversaires idéologiques, pour les emmener dans des centres de détention clandestins. | UN | وقد حدثت أغلبية حالات الاختفاء التي أبلغ بها الفريق العامل، وعـددها 202 حالة، بين عامي 1981 و1984، وهي فترة عمد فيها أفراد من كتيبة القوات المسلحة 3-16 ورجال يرتدون ملابس مدنية ومدججون بالسلاح إلى اعتقال من يعتبرونهم أعداء أيديولوجيين من منازلهم أو في الشارع ثم اقتيادهم إلى مراكز اعتقال سرية. |
65. La majorité des 53 disparitions signalées au Groupe de travail se seraient produites à Bujumbura en novembre et décembre 1991, à la suite d'attaques contre le Gouvernement dans la capitale et les provinces de Cibitoke et Bubanza, au nordouest du pays, et en septembre 1994 à Kamenge et Cibitoke, dans les faubourgs de Bujumbura. | UN | 65- وأغلبية حالات الاختفاء التي أبلغ بها الفريق العامل، وعددها 53 حالة حدثت في بوجمبورا في الفترة بين تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر 1991، إثر هجمات ضد الحكومة في العاصمة ومقاطعتي سيبيتوكي وبوبانزا في شمال غربي البلاد، وكذلك في أيلول/سبتمبر 1994 في كامنغي وسيبيتوكي، وهما من ضواحي بوجمبورا. |
L'affaire telle qu'elle a été rapportée au Groupe de travail sur la détention arbitraire est résumée ci-après. | UN | 3- فيما يلي تلخيص للقضية التي أبلغ بها الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي: |
177. L'Iraq reste le pays dans lequel le nombre le plus élevé de disparitions est signalé au Groupe de travail. | UN | 177- لا يزال العراق البلدَ الذي حدث فيه أكبر عدد من حالات الاختفاء التي أبلغ بها الفريق العامل. |
Nombre des actions de suivi signalées par le Groupe | UN | عدد إجراءات المتابعة التي أبلغ بها الفريق العالمي |