"التي بحثها" - Translation from Arabic to French

    • examinés par
        
    • examinées par
        
    • TRAITÉES PAR
        
    • envisagées par
        
    Thèmes examinés par le Conseil dans le cadre de ses débats de haut niveau depuis 1995 UN المواضيع التي بحثها المجلس في الأجزاء الرفيعة المستوى من دوراته منذ عام 1995
    Thèmes examinés par le Conseil dans le cadre de ses débats de haut niveau depuis 1995 UN المواضيع التي بحثها المجلس في الأجزاء الرفيعة المستوى من دوراته منذ عام 1995
    Thèmes examinés par le Conseil économique et social dans le cadre de son débat de haut niveau depuis 1995 UN المواضيع التي بحثها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الأجزاء الرفيعة المستوى من دوراته منذ عام 1995
    Les questions examinées par le Rapporteur spécial peuvent être résumées comme suit : UN ويمكن تلخيص القضايا التي بحثها المقرر الخاص بما يلي:
    21. On trouvera dans la présente section un aperçu des situations concernant la violence fondée sur le sexe examinées par les rapporteurs spéciaux ainsi que par le Secrétaire général et la HautCommissaire aux droits de l'homme. UN 21- ويلقي هذا الفرع نظرة عامة على حالات العنف الجنساني التي بحثها المقررون الخاصون وكذلك الأمين العام والمفوضة السامية.
    En ce qui concerne les relations internationales, et en gardant à l'esprit les questions qui ont été TRAITÉES PAR le Sommet du millénaire, je souhaite souligner l'avancée considérable obtenue dans ce processus tandis que nous recherchons un règlement du différend historique que nous avons avec le Belize. UN وبالانتقال الآن إلى علاقاتنا الدولية، مع مراعاة القضايا التي بحثها مؤتمر قمة الألفية، فأود أن أشير إلى ما أُحرز من تقدم كبير في العملية ونحن نسعى إلى حل نزاعنا التاريخي مع بليز.
    La présente section contient une analyse des documents et types de documents particuliers qui ont été examinés par le Groupe de travail. UN ويناقش هذا القسم وثائق معينة وأنواعا من الوثائق التي بحثها الفريق العامل.
    Les thèmes examinés par le Conseil lors de ses débats de haut niveau au cours des années précédentes sont indiqués dans l’encadré 1. UN ٩ - ويبين المربع ١ المواضيع التي بحثها المجلس في اﻷجزاء الرفيعة المستوى من دوراته في السنوات السابقة.
    Les thèmes examinés par le Conseil dans le cadre de ses débats consacrés aux questions de coordination ces dernières années sont indiqués dans l'encadré 2. UN ويرد في الإطار 2 بيان المواضيع التي بحثها المجلس حتى الآن في أجزائه المتعلقة بالتنسيق.
    À ce stade, les points examinés par le groupe paraissent pouvoir être résumés de la manière suivante : UN وفي هذه المرحلة، يمكن، على ما يبدو تلخيص النقاط التي بحثها الفريق على النحو التالي:
    Les cas de transactions suspectes examinés par l'INTRAC sont les suivants : UN وفي ما يلي قضايا المعاملات المشبوهة التي بحثها المركز الإندونيسي للإبلاغ عن المعاملات المالية وتحليلها:
    Dans environ 50 % des contrats de louage de services examinés par le Comité, le nom d'un seul consultant a été soumis et automatiquement choisi dans chaque cas. UN وفي نحو ٥٠ في المائة من اتفاقات الخدمة الخاصة التي بحثها المجلس لم يقدم سوى اسم خبير استشاري واحد فقط وتم اختياره تلقائيا في كل حالة.
    Les thèmes examinés par le Conseil dans le cadre de ses débats de haut niveau ces dernières années sont indiqués dans l'encadré 1 UN 8 - ويبين الإطار 1 المواضيع التي بحثها المجلس في الأجزاء الرفيعة المستوى من دوراته في السنوات السابقة.
    Les thèmes examinés par le Conseil dans le cadre de ses débats de haut niveau ces dernières années sont indiqués dans l'encadré 1. UN 9 - ويبين الإطار 1 المواضيع التي بحثها المجلس في الأجزاء الرفيعة المستوى من دوراته في السنوات السابقة.
    315. Sur les quelque 10 000 réclamations pour pertes C7-biens immobiliers examinées par le Comité dans cette tranche, environ 9 100 ont été présentées par des nationaux koweïtiens. UN 315- من مجموع المطالبات التي يبلغ عددها قرابة 000 10 مطالبة من الفئة " جيم/7 " المتعلقة بخسائر الممتلكات العقارية التي بحثها الفريق في هذه الدفعة، قدم مواطنون كويتيون نحو 100 9 مطالبة.
    315. Sur les quelque 10 000 réclamations pour pertes C7—biens immobiliers examinées par le Comité dans cette tranche, environ 9 100 ont été présentées par des nationaux koweïtiens. UN 315- من مجموع المطالبات التي يبلغ عددها قرابة 000 10 مطالبة من الفئة " جيم/7 " المتعلقة بخسائر الممتلكات العقارية التي بحثها الفريق في هذه الدفعة، قدم مواطنون كويتيون نحو 100 9 مطالبة.
    316. Les réclamations examinées par le Comité diffèrent beaucoup des points de vue de la profession du requérant, du mode de calcul du revenu, de la nature des dommages réclamés et de la capacité du requérant à minimiser les pertes. UN ٦١٣- وتتباين المطالبات التي بحثها الفريق تبايناً شاسعاً فيما يتعلق بمهنة المطالب، وحساب الدخل، وأنواع المزايا المدعاة، وقدرة المطالب على تخفيف اﻷضرار.
    316. Les réclamations examinées par le Comité diffèrent beaucoup des points de vue de la profession du requérant, du mode de calcul du revenu, de la nature des dommages réclamés et de la capacité du requérant à minimiser les pertes. UN ٦١٣- وتتباين المطالبات التي بحثها الفريق تبايناً شاسعاً فيما يتعلق بمهنة المطالب، وحساب الدخل، وأنواع المزايا المدعاة، وقدرة المطالب على تخفيف اﻷضرار.
    Le rapport devrait être divisé en trois parties, 1) objective, 2) analytique et 3) descriptive, et, partant, donner un aperçu des circonstances dans lesquelles ces questions sont examinées par le Conseil, des activités qu'il a menées au cours de l'année écoulée et des points de vue de toutes les parties concernées, ainsi que des raisons qui ont amené le Conseil à adopter ses diverses résolutions sur chacune des questions. UN إن المطلوب، من وجهــة نظــرنا أن يتضمــن التقرير أجزاء موضوعية وتحليلية ووصفية، بحيث يعكس خلفيات الموضوع التي بحثها المجلــس ونشاطاته خلال السنة التي يغطيها التقرير ووجهــات النظــر المختلفـة لﻷطراف، والظروف المحيطة بالقرارات المختلفة التي اتخذها المجلس في كل موضوع.
    L’évaluation des forêts était l’une des nombreuses questions examinées par le Groupe intergouvernemental sur les forêts. Parmi les mesures proposées, le Groupe a : UN ٠١ - كان تقييم الغابات من بين المسائل الكثيرة التي بحثها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات، وكان من بين مقترحات العمل التي قدمها الفريق أنه:
    III. ALLÉGATIONS TRAITÉES PAR LE RAPPORTEUR SPECIAL 39 15 UN ثالثاً- الادعاءات التي بحثها المقرر الخاص 39 16
    142. La Directrice exécutive adjointe a évoqué les diverses possibilités envisagées par le FNUAP et indiqué qu’après avoir mûrement réfléchi et pesé le pour et le contre, le Fonds était parvenu à la conclusion que la meilleure manière de répondre aux besoins des pays en matière d’assistance technique et de renforcement des capacités serait de rendre l’actuel système des Services d’appui technique plus rationnel et plus économique. UN 142 - وأوجزت مختلف الخيارات التي بحثها الصندوق ولاحظت أنه بعد الاعتبار الواجب وبعد تقدير الآراء المؤيدة والآراء المعارضة، خلص الصندوق إلى أن أفضل سبيل لتلبية احتياجات البلدان إلى المساعدة التقنية وبناء القدرات يكمن في صيغة معدلة للنظام الحالي تعمل بشكل أكثر تبسيطا وأكثر فعالية من حيث التكلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more