"التي تسمى" - Translation from Arabic to French

    • appelés
        
    • appelées
        
    • dites
        
    • appelé
        
    • dits
        
    • appelée
        
    • qu'on appelle
        
    • dite
        
    • dénommé
        
    Des tombes ont été et continuent d'être profanées et des corps humains appelés momies ont été volés à l'Afrique. UN فالمقابر انتهكت حرمتها وما زالت تُنتهك، وقد سُرقت من أفريقيا الجثث البشرية التي تسمى المومياء.
    Mais des insectes friands de bois appelés termites... compromettent l'intégrité de cette magnifique bâtisse. Open Subtitles لكن الحشرات آكلة الخشب و التي تسمى النمل الأبيض أفسدت سلامة هذا البناء الجميل
    Ces institutions, appelées institutions de référence, homologues ou partenaires, sont associées aux centres par le biais d'arrangements d'institutions homologues qui précisent les activités que doivent entreprendre leurs homologues pour aider les centres. UN وتتم توأمة هذه المؤسسات، التي تسمى بمؤسسات الإحالة أو المؤسسات النظيرة أو الشريكة، مع المراكز من خلال ترتيبات المؤسسة النظيرة، التي تحدد الأنشطة التي سيقوم بها النظراء لدعم المراكز.
    Ces avances, dites avances de fonctionnement, sont consenties aux partenaires de réalisation chaque trimestre, en fonction des plans de travail annuels. UN وهذه السلف، التي تسمى أموالا تشغيلية مقدمة كسلف، تُقدَّم للشركاء المنفذين كل ربع سنة على أساس خطط العمل السنوية.
    Le nouveau questionnaire, appelé Fiche de planification, regroupe les renseignements demandés en quatre parties. UN وتوحد الاستمارة الجديدة، التي تسمى صحيفة بيانات التخطيط، والتي لها أربعة جوانب المعلومات اللازمة.
    En outre, le retour nécessite parfois la collaboration d'un ou de plusieurs autres États, dits de transit. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتطلب العودة في بعض الأحيان تعاون دولة أو عدة دول أخرى، من الدول التي تسمى بدول العبور.
    Cette unité, appelée " Brigade 055 " , qui a un commandement et un système de contrôle autonomes, est armée et financée par bin Laden. UN ولهذه الوحدة، التي تسمى ' اللواء ٥٥٠` نظام قيادة ومراقبة مستقل، ويقوم بن لادن بتسليحها وتمويلها.
    Ceux qu'on appelle les mauvais pays sont ceux qui appuieraient les rebelles ou les habitants ordinaires de la République démocratique du Congo. UN أما البلدان التي تسمى سيئة فهي تلك البلدان التي ادعى أنها تؤيد المتمردين أو السكان العاديين في الكونغو.
    Cette radio dite de la démocratie ne se trouve pas en territoire zaïrois. UN لا توجد في أراضي زائير هذه اﻹذاعة التي تسمى بإذاعة الديمقراطية.
    Au 31 juillet 2007, toutes ces Parties avaient soumis leurs rapports, qui sont aussi appelés rapports initiaux. UN وفي 31 تموز/يوليه 2007 كانت جميع هذه الأطراف قد قدمت تقاريرها، التي تسمى أيضاً التقارير الأولية.
    Six des semi-remorques ont été transformées comme il vient d'être indiqué, en lanceurs mobiles appelés Al-Nida. UN وحُولت ٦ من تلك المقطورات إلى منصات اﻹطلاق المتنقلة المنتجة محليا المذكورة أعلاه التي تسمى " النداء " .
    La plupart des animaux marins des grands fonds dépendent d’une chaîne alimentaire qui prend naissance près de la surface de l’océan, où abondent des plantes microscopiques appelées phytoplancton, qui dépend lui-même de l’ensoleillement pour son développement. UN فمعظم الحيوانات التي تعيش في القاع تعتمد على سلسلة غذائية تبدأ قرب سطح المحيط، وتتسم بكثرة النباتات المجهرية التي تسمى العوالق النباتية، والتي تعتمد في نموها على ضوء الشمس.
    La où j'ai grandi nous avions des chose appelées banques. Open Subtitles في المكان الذي نشأت فيه لدينا تلك الأشياء التي تسمى مصارف
    Par exemple, l'accès aux techniques de pointe, appelées parfois techniques transformatrices, est d'une importance vitale pour bon nombre de pays en développement. UN فالحصول مثلا على التكنولوجيات المتقدمة، التي تسمى أحيانا بتكنولوجيات التحويل هو مسألة حساسة بالنسبة لكثير من البلدان النامية.
    L'expérience irlandaise des conflits nous a appris que les armes dites classiques font régner la terreur, la misère et la souffrance. UN إن تجربة آيرلندا الخاصة مع الحرب علمتنا أن الأسلحة التي تسمى أسلحة تقليدية تنشر الرعب والبؤس والألم.
    Il s'agit d'affaires dites de catégorie II, pour lesquelles le Tribunal n'a dressé aucun acte d'accusation. UN وهذه القضايا هي التي تسمى قضايا من المستوى الثاني ولم تصدر المحكمة بشأنها لوائح اتهام.
    Ces avances, dites avances de fonctionnement, sont consenties aux partenaires de réalisation chaque trimestre, en fonction des plans de travail annuels. UN وهذه السلف التي تسمى أموالا تشغيلية مقدمة كسلف، توفر للشركاء المنفذين كل ربع سنة على أساس خطط العمل السنوية.
    Ce fut la dernière vague de déportation des Azerbaïdjanais qui, depuis des siècles, vivaient pourtant dans le territoire appelé aujourd'hui Arménie. UN وكانت تلك أحدث موجة من موجات ترحيل الأذربيجانيين الذين أقاموا على مر القرون في الأرض التي تسمى في الوقت الحاضر أرمينيا.
    Ce journal de propagande, appelé Umucunguzi ou " Sauveur " , a pour objet de décrire les activités de l'Armée pour la libération du Rwanda. UN وصحيفة الدعاية هذه التي تسمى Umucunguzi أو " المخلص " ، تدعي أنها تصف أنشطة جيش تحرير رواندا.
    Mais l'instabilité des pays dits en développement peut aussi affliger les pays développés. UN ولكن نفس عدم الاستقرار الذي يحدث في البلدان التي تسمى بالنامية قد يفسد أيضاً البلدان المتقدمة.
    L'île de Formose, également appelée Taiwan, compte 23 millions d'habitants. UN فهناك 23 مليون شخص يعيشون في جزيرة فرموزا، التي تسمى أيضا تايوان.
    - Depuis qu'on a commencé à le surveiller, Ackerman en est au niveau quatre qu'on appelle le sommeil delta, ou... sommeil à ondes lentes. Open Subtitles - منذ بدأنا مراقبته - آكمن" وصل للمرحلة الرابعه" التي تسمى , النوم المثلث أو مرحلة نوم المتموجة البطيئة
    Cette initiative, dite opération Topaz, a été lancée lors d'une réunion tenue à Antalya, en octobre 2000, à l'invitation du Gouvernement turc. UN وقد استهلت هذه المبادرة، التي تسمى عملية توباز، في اجتماع استضافته حكومة تركيا في أنطاليا في تشرين الأول/أكتوبر2000.
    A la fin de l'année 1992, il aurait, en particulier, interdit le groupe Uzbekistan du parti dénommé'Islamic Renaissance Party'et aurait ordonné l'arrestation de son leader, Abdulla Utaev. UN وبوجه خاص، يُدعى بأنها منعت في نهاية ٢٩٩١ فرع أوزبكستان للجماعة التي تسمى `حزب النهضة اﻹسلامي` وأمرت باعتقال زعيمه عبد الله أوتاييف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more