Le Liban remercie sincèrement tous les États amis qui ont voté pour la résolution. | UN | إن لبنان شاكر ومقدر لجميع الدول الصديقة التي صوتت مؤيدة القرار. |
Au nom des coauteurs, Israël remercie toutes les 145 délégations qui ont voté pour cette importante résolution. | UN | وبالنيابة عن المقدمين الـ 89، أزجي شكر إسرائيل لجميع الوفود الـ 145 التي صوتت مؤيدة لهذا القرار الهام. |
L'occasion m'est également offerte de remercier tous les pays qui ont voté pour M. Tall. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع البلدان التي صوتت مؤيدة للسيد تال. |
Elle rejette par conséquent le projet de résolution tout en remerciant les délégations qui ont voté en faveur de la position adoptée par son pays. | UN | ولذا فإن وفده يرفض مشروع القرار ويشكر في الوقت نفسه الوفود التي صوتت مؤيدة موقف بلده. |
La majorité qui a voté pour le projet de résolution d'aujourd'hui n'est pas celle dont le peuple palestinien de Gaza a besoin. | UN | إن الأغلبية التي صوتت مؤيدة لمشروع القرار اليوم ليست هي الأغلبية التي يحتاج إليها السكان الفلسطينيون في غزة. |
Nous voudrions exprimer nos remerciements et notre reconnaissance à tous les États Membres qui ont voté pour ces résolutions. | UN | ونود أن نعبـِّر عن شكرنا وامتناننا لجميع الدول الأعضاء التي صوتت مؤيدة لهذه القرارات. |
Les pays qui ont voté pour cet amendement n'ont fait qu'encourager l'Azerbaïdjan dans son inflexibilité. | UN | وأن تلك البلدان التي صوتت مؤيدة إجراء هذا التعديل إنما شجعت أذربيجان على موقفها غير المرن. |
Nous souhaitons également remercier tous les pays qui ont voté pour la résolution. | UN | ونود كذلك أن نعرب عن شكرنا لجميع البلدان التي صوتت مؤيدة لهذا القرار. |
Enfin, je voudrais exprimer notre gratitude et nos profonds remerciements à tous les États Membres qui ont voté pour le projet de résolution en dépit de tout. | UN | أخيرا، أريد أن أعبر عن جزيل شكرنا، لكل الدول التي صوتت مؤيدة هذا القرار، بالرغم من كل شيء، انتصارا للحـق والعـدالــة والقانون الدولي والمثل التي نتطلع إليها جميعا. |
Je voudrais saisir cette occasion pour remercier les estimés États Membres qui ont voté pour la résolution que nous venons d'adopter sur une question d'une importance cruciale pour le peuple palestinien. | UN | أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الدول الأعضاء الموقرة التي صوتت مؤيدة للقرار المتخذ للتو، والذي يعالج قضية ذات أهمية حاسمة للشعب الفلسطيني. |
M. Kisiri (République-Unie de Tanzanie), prenant la parole au nom du Groupe des 77 et de la Chine, remercie les délégations qui ont voté pour la résolution ou qui se sont abstenues. | UN | ١٩ - السيد كيسيري )جمهورية تنزانيا المتحدة(: تناول الكلمة باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، وشكر الوفود التي صوتت مؤيدة القرار أو التي امتنعت عن التصويت. |
Une fois de plus, au nom de mon pays, je remercie tous les États qui se sont portés coauteurs du projet de résolution intitulé < < Le Golan syrien > > . Je tiens également à exprimer notre gratitude aux délégations qui ont voté pour. | UN | مرة أخرى، أكرر شكر بلادي لجميع الدول التي قدمت مشروع القرار المعنون " الجولان السوري " وأعبر عن امتناننا للدول التي صوتت مؤيدة له. |
Nous avons voté pour les résolutions qui viennent d'être adoptées au titre des points 30 et 31 de l'ordre du jour afin de nous joindre aux autres pays qui ont voté pour les résolutions en espérant alléger la souffrance et le sort pénible des Palestiniens, causés par la puissance occupante : le régime israélien. | UN | لقد صوتنا مؤيدين للقرارات التي اتُخذت قبل هنـيـهـة في إطار البندين 30 و 31 من جدول الأعمال حتى ننضم إلى البلدان الأخرى التي صوتت مؤيدة للقرارات، آملــة في تخفيف حـدة آلام ومحنة الفلسطينيين، التي تتسبب فيها دولة الاحتلال: النظام الإسرائيلي. |
M. Mansour (Palestine) (parle en anglais) : La Palestine voudrait exprimer sa gratitude et sa reconnaissance à tous les pays qui ont joué un rôle très important en présentant les résolutions qui viennent d'être adoptées, ainsi qu'à tous les pays qui ont voté pour. | UN | السيد منصور (فلسطين) (تكلم بالإنكليزية): تود فلسطين أن تعرب عن امتنانها وتقديرها لجميع البلدان التي قامت بدور هام في تقديم القرارات التي اتُخذت من فورها ولجميع البلدان التي صوتت مؤيدة لها. |
M. Mansour (Palestine) (parle en anglais) : Monsieur le Président, je voudrais commencer par remercier tous les pays qui se sont portés coauteurs des projets de résolution que nous avons adoptés aujourd'hui. Je voudrais également remercier toutes les délégations qui ont voté pour ces résolutions. | UN | السيد منصور (فلسطين) (تكلم بالانكليزية): سيدي الرئيس، اسمحوا لي في البداية أن أشكر جميع البلدان التي قدمت مشاريع القرارات التي صوتنا عليها اليوم، وجميع البلدان التي صوتت مؤيدة لتك القرارات. |
M. Carmon (Israël) (parle en anglais) : Ma délégation voudrait saisir cette occasion pour remercier tous les auteurs initiaux, les États Membres qui les ont rejoints au fil du processus ainsi que tous ceux qui ont voté pour la résolution 62/190. | UN | السيد كرمون (إسرائيل) (تكلم بالانكليزية): يود وفد بلدي اغتنام هذه الفرصة للتعبير عن تقديره لجميع البلدان المقدمة أصلا للقرار 62/190 وللدول الأعضاء التي انضمت إليها فيما بعد وللبلدان التي صوتت مؤيدة هذا القرار. |
M. Biaou (Bénin) dit lui aussi que, si sa délégation avait été dans la salle, elle se serait associée aux délégations des pays en développement qui ont voté pour le projet de résolution. | UN | كما قال السيد بياو )بنن(، إن وفد بلده لو كان في القاعة، لكان انضم إلى وفود البلدان النامية التي صوتت مؤيدة لمشروع القرار. |
Nous exprimons notre gratitude aux pays qui ont voté en faveur de notre résolution et ont témoigné un appui de principe amical à l'Azerbaïdjan. | UN | ونود أن نعرب عن امتناننا للبلدان التي صوتت مؤيدة قرارنا وأبدت دعما مبدئيا ووديا تجاه أذربيجان. |
Là, je dois dire que le Sénégal est un pays qui est démocratique, c'est un pays qui respecte les droits de l'homme et je suis persuadé que beaucoup de pays qui ont voté en faveur de ce projet de résolution partagent les mêmes idéaux et les mêmes convictions que le Sénégal. | UN | وأود أن أوضح أن السنغال بلد ديمقراطي يحترم حقوق الإنسان. أنا مقتنع بأن الكثير من البلدان التي صوتت مؤيدة مشروع القرار تتشاطر نفس المبادئ والاقتناعات كالسنغال، ولذلك اعترض على هذا الوصف. |
M. Al-Kidwa (Palestine) (interprétation de l'arabe) : Nous aimerions exprimer nos profonds remerciements à tous les États Membres qui ont voté en faveur du projet de résolution figurant dans le document A/50/L.37, concernant Jérusalem. | UN | السيد القدوة )فلسطين(: نود أن نعبر عن شكرنا الجزيل لجميع الدول اﻷعضاء التي صوتت مؤيدة مشروع قرار الجمعية العامة الوارد في الوثيقة A/50/L.37 والخاص بالقدس. |
Pour terminer, au nom de tous ceux qui ont été victimes d'exactions à cause de leur origine ethnique, nous tenons de nouveau à remercier de tout cœur chaque État qui a voté pour cette résolution. | UN | ختاما، باسم جميع أولئك الذين عانوا من المعاملة العنيفة بسبب خلفيتهم العرقية، نود مرة أخرى أن نعرب عن امتناننا العميق لكل دولة من الدول التي صوتت مؤيدة هذا القرار. |