"الجريمة والتنمية" - Translation from Arabic to French

    • Criminalité et développement
        
    • la criminalité et le développement
        
    • le crime et le développement
        
    • du crime et le développement
        
    • la criminalité et du développement
        
    • crimen y Desarrollo
        
    • crime et développement
        
    Une de ses études intitulée " Criminalité et développement en Afrique " a été publiée récemment. Elle illustre à l'aide d'un exemple la manière dont la criminalité, en Afrique, ébranle les systèmes politiques, économiques et sociaux. UN وقد تضمّنت دراسة صدرت مؤخرا عن المكتب تحت عنوان الجريمة والتنمية في أفريقيا مثالا يُبرز بوضوح الطرق التي تقوّض بها الجريمة في أفريقيا النظم السياسية والاقتصادية والاجتماعية في القارة.
    Une étude intitulée " Criminalité et développement en Afrique " a été produite et publiée en 2005. UN أعدت دراسة عنوانها " الجريمة والتنمية في أفريقيا " ونشرت في حزيران/يونيه 2005.
    Les données et analyses montraient les tendances des actes de violence et de la violence sexiste et un lien a été établi entre la criminalité et le développement. UN وقد أظهرت البيانات وتحليلها اتجاهات العنف الإجرامي والعنف الجنساني، وعُقدت صلة بين الجريمة والتنمية.
    Thème général : la criminalité et le développement. UN الموضوع العام: الجريمة والتنمية.
    Directeur du groupe de la Société américaine de criminologie sur le thème < < le crime et le développement en Amérique latine > > , Washington, du 14 au 18 novembre 1981. UN 112- مدير فريق الخبراء بشأن " الجريمة والتنمية في أمريكا اللاتينية " التابع لجمعية علم الإجرام الأمريكية، واشنطن العاصمة، 14-18 تشرين الثاني/نوفمبر 1981.
    17. Conseiller sur la prévention du crime et le développement auprès de la Division de la prévention du crime et de la justice pénale, Vienne (Autriche), août-décembre 1981. UN 17 - مستشار في مجال الجريمة والتنمية لدى شعبة الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، فيينا، النمسا، آب/أغسطس - كانون الأول/ديسمبر 1981.
    Elle donne un aperçu des études et activités réalisées en 2007 dans les domaines de la criminalité et du développement, de la traite des personnes et de la lutte contre la corruption. UN وتُقدّم نظرة شاملة عن دراسات وأنشطة محدّدة أُجريت عام 2007 في مجالات الجريمة والتنمية والاتجار بالأشخاص والفساد. الصفحة
    Il faut effectuer d'autres travaux méthodologiques sur les études de victimisation afin de les adapter à différents contextes et de recueillir des informations dans des domaines nouveaux tels que la violence à l'égard des femmes et le rapport entre Criminalité et développement. UN ويلزم إنجاز المزيد من العمل بشأن استقصاءات الإيذاء لتكييفها مع سياقات مختلفة واستقاء المعلومات عن المواضيع المستجدة، مثل العنف الموجّه نحو المرأة والصلة بين الجريمة والتنمية.
    24. Le Centre de prévention de la criminalité internationale a informé le Haut—Commissaire que les responsables du Programme de lutte contre la criminalité s'intéressaient de longue date aux relations entre Criminalité et développement. UN ٤٢- أبلغ مركز منع الجريمة الدولية المفوضة السامية بأن برنامج منع الجريمة ما برح يعنى منذ أمد بعيد بالعلاقة بين الجريمة والتنمية.
    1. Accueille avec satisfaction la publication, en juin 2005, de l'étude de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime intitulée " Criminalité et développement en Afrique " ; UN 1- يرحّب بالدراسة التي أصدرها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في حزيران/يونيه 2005 تحت عنوان " الجريمة والتنمية في أفريقيا " ؛
    1. Accueille avec satisfaction la publication, en juin 2005, de l'étude de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime intitulée < < Criminalité et développement en Afrique > > ; UN 1 - يرحّب بنشر دراسة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة المعنونة " الجريمة والتنمية في أفريقيا " في حزيران/يونيه 2005؛
    Un certain nombre d'études menées dans diverses régions du monde par l'Office dans le but d'examiner les interactions entre Criminalité et développement ont confirmé que les pays pauvres étaient plus susceptibles que les autres de connaître un taux de criminalité élevé, ce qui s'explique en partie par l'incapacité de leurs gouvernements de contrôler le territoire dont ils ont la charge. UN وقد أكد عدد من الدراسات التي أجراها المكتب حول العالم لبحث التفاعلات بين الجريمة والتنمية أن الدول الأكثر فقراً هي التي يُحتمل أن ترتفع فيها معدلات الجريمة أكثر من غيرها، وهذا يرجع من ناحية إلى عدم سيطرة الحكومات على أراضيها.
    Dans son rapport de 2007 intitulé " Criminalité et développement en Amérique centrale: une région prise entre deux feux " , l'ONUDC a souligné que la possibilité de liens entre le crime organisé, le trafic de drogues et le terrorisme ne devrait pas Être sous-estimée. UN وقالت إن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة حذر في تقريره لعام 2007 المعنون " الجريمة والتنمية في أمريكا الوسطى: بين نارين " من احتمال وجود صلات بين الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات والسياحة وهي صلات ينبغي عدم الإقلال من شأنها.
    En premier lieu, l'Office avait récemment publié un rapport sur la criminalité et le développement en Afrique et invité tous les participants à examiner cette nouvelle initiative. UN وكبداية، نشر المكتب مؤخّرا التقرير بشأن الجريمة والتنمية في أفريقيا، ودعا جميع المشاركين إلى دراسة تلك المبادرة الجديدة.
    Le rapport fait aussi ressortir la sensibilisation croissante au lien qui existe entre la criminalité et le développement et traite des moyens et possibilités dont les États membres disposent pour définir, promouvoir et appliquer des mesures efficaces de prévention de la criminalité et de justice pénale. UN ويؤكّد التقرير أيضا تزايد الوعي بالصلة بين الجريمة والتنمية ويصف القدرات والإمكانات التي تتمتع بها الدول الأعضاء لاتخاذ تدابير فعّالة والترويج لها وتنفيذها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    72. En 2011, l'UNODC a publié une étude mondiale sur les homicides, qui donne un aperçu des caractéristiques et tendances de la criminalité violente, et établit un lien clair entre la criminalité et le développement. UN 72- وفي عام 2011، نشر المكتب الدراسة العالمية لجرائم القتل التي قدَّمت عرضاً عاماً لأنماط واتجاهات جرائم العنف، وأثبتت وجود ارتباط واضح بين الجريمة والتنمية.
    13. Plusieurs intervenants ont accueilli avec satisfaction les travaux de l'ONUDC en faveur de l'Afrique et l'étude sur " la criminalité et le développement en Afrique " , ainsi que la Table ronde pour l'Afrique tenue à Abuja en septembre 2005 et son Programme d'action, 2006-2010, qui vise à renforcer l'état de droit et les systèmes de justice pénale en Afrique. UN 13- ورحّب عدة متكلمين بما يقوم به المكتب من عمل من أجل أفريقيا وأشادوا بالدراسة عن " الجريمة والتنمية في أفريقيا " وكذلك باجتماع المائدة المستديرة الخاص بأفريقيا الذي عُقد في أبوجا في أيلول/سبتمبر 2005 وببرنامج عمله للفترة 2006-2010 من أجل تعزيز سيادة القانون ونظم العدالة الجنائية في أفريقيا.
    17. Le rapport sur la criminalité et le développement en Amérique centrale traitait des liens entre la situation socioéconomique, le trafic de drogues, la criminalité, la corruption et la culture des gangs et soulignait combien le développement, la justice, la bonne gouvernance et la sécurité sont importants pour briser le cercle vicieux. UN 17- وتناول التقرير بشأن الجريمة والتنمية في أمريكا الوسطى الصلات القائمة بين الظروف الاقتصادية والاجتماعية والاتجار بالمخدرات والجريمة والفساد وثقافة العصابات، وركّز على أهمية التنمية والعدالة وحسن التدبير والأمن في الخروج من الدائرة المفرغة.
    En raison du très peu de fonds disponibles pour la région, l'Office a aidé à réaliser une étude sur le crime et le développement dans les Caraïbes avec pour sous-titre < < Caught in the crossfire > > (Pris entre deux feux). UN وبالنظر إلى قلة الأموال المخصصة للمنطقة، يشجع المكتب استكمال دراسة عن " الجريمة والتنمية في منطقة البحر الكاريبي " عنوانها الفرعي " الوقوع بين شقي الرحى " .
    De nombreux participants ont explicité les liens entre la prévention du crime et le développement durable, notant qu'ils se renforçaient mutuellement et que le système de justice pénale et les institutions qui le constituaient étaient l'une des pierres angulaires du développement durable. UN 9 - وتحدث العديد من المشاركين بإسهاب عن الصلات بين منع الجريمة والتنمية المستدامة، حيث أشاروا إلى أنهما يعززان بعضها البعض وأن نظام العدالة الجنائية ومؤسساته يشكلان ركيزة أساسية من ركائز التنمية المستدامة.
    L'UNODC a élaboré des études régionales qui examinent les liens entre la criminalité organisée et la drogue, et traitent de la criminalité et du développement en Afrique, dans les Balkans, dans les Caraïbes et en Amérique centrale. UN وأصدر المكتب دراسات إقليمية تبحث الصلات القائمة بين الجريمة المنظَّمة والمخدرات. وشملت هذه الدراسات الجريمة والتنمية في أفريقيا وأمريكا الوسطى ودول البلقان والكاريبـي.
    Pendant la période considérée, l'ONUDC a poursuivi la publication de sa série d'études sur les drogues et la criminalité en faisant paraître deux rapports clefs: crimen y Desarrollo en Centroamérica: atrapados en una encrucijada et, Criminalité, violence et développement dans la région des Caraïbes: tendances, coûts et politiques possibles, qui a été publié conjointement avec la Banque mondiale en mai 2007. UN وخلال فترة الإبلاغ، واصل المكتب سلسلة دراساته عن المخدرات والجريمة بنشر تقريرين رئيسيين هما: الجريمة والتنمية في أمريكا الوسطى: بين المطرقة والسندان،() والجريمة والعنف والتنمية: الاتجاهات والتكاليف والخيارات السياساتية في منطقة الكاريبـي، وقد نشر التقرير الثاني بالاشتراك مع البنك الدولي في أيار/مايو 2007.
    18. La Déclaration et le Programme d'action de Copenhague ont montré le lien manifeste qui existe entre contrôle des drogues, prévention du crime et développement social. UN ١٨ - وذكرت أن إعلان وبرنامج عمل كوبنهاجن الذي صدر في عام ١٩٩٥ أثبت وجود علاقة واضحة بين مراقبة المخدرات ومنع الجريمة والتنمية الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more