| Toute institution spécialisée peut envoyer des représentants assister aux séances publiques de la Sous—Commission en qualité d'observateurs sans droit de vote. | UN | ﻷية وكالة متخصصة أن ترسل ممثلها إلى الجلسات العلنية للجنة الفرعية كمراقب دون أن يكون له حق التصويت. |
| Pleinement acquise aux principes de transparence et de participation, la présidence bangladaise a privilé-gié autant que possible la tenue de séances publiques du Conseil. | UN | وسعت بنغلاديش، في أثناء رئاستها للمجلس، إلى عقد أكبر عدد ممكن من الجلسات العلنية تمسكا منها بتعزيز الشفافية والمشاركة. |
| Les rectifications aux comptes rendus des séances publiques de la présente session seront groupées dans un rectificatif unique qui sera publié peu après la clôture de la session. | UN | وستُدرج أي تصويبات ترد على محاضر الجلسات العلنية للجنة في هذه الدورة في وثيقة تصويب واحدة تصدر بعيد نهاية الدورة. |
| Les rectifications aux comptes rendus des séances publiques de la présente session seront groupées dans un rectificatif unique qui sera publié peu après la clôture de la session. | UN | وستدرج أي تصويبات ترد على محاضر الجلسات العلنية للجنة في هذه الدورة في وثيقة تصويب واحدة تصدر بعد نهاية الدورة بأمد وجيز. |
| séances publiques et séances privées | UN | الجلسات العلنية والجلسات السرية |
| Communiqués concernant les séances publiques et les séances privées | UN | إصدار البلاغات الصحفية بشأن الجلسات العلنية والمغلقة |
| Il a également remercié International Disability Alliance d'avoir assuré la diffusion via le Web des séances publiques du Comité. | UN | وشكر التحالف الدولي للمعوقين على إتاحة بث الجلسات العلنية للجنة على شبكة الإنترنت. |
| La présence et la participation des non-membres du Conseil aux séances publiques sont régies par le Règlement intérieur provisoire. | UN | ينبغي أن يكون حضور واشتراك غير الأعضاء في المجلس في الجلسات العلنية وفقا للنظام الداخلي المؤقت. |
| Au nombre des séances publiques figurait une séance au niveau ministériel. | UN | وكان ضمن الجلسات العلنية جلسة على المستوى الوزاري. |
| Au cours du mois de septembre, le Conseil a tenu 20 séances officielles, soit 3 séances privées et 17 séances publiques, dont six séances d'information et trois débats. | UN | وخلال هذا الشهر، عقد المجلس 20 جلسة رسمية، من بينها 3 جلسات خاصة. واشتملت الجلسات العلنية وعددها 17 جلسة على ست إحاطات وثلاث مناقشات. |
| < < La présence et la participation des non-membres du Conseil aux séances publiques sont régies par le Règlement intérieur provisoire. | UN | " ينبغي أن يكون حضور غير الأعضاء في المجلس في الجلسات العلنية ومشاركتهم وفقا للنظام الداخلي المؤقت. |
| Par conséquent, dans l'intérêt de la participation de tous, sinon de la transparence, les 15 membres du Conseil devraient organiser plus de séances publiques. | UN | وبالتالي، ومن أجل شمول الجميع، إن لم يكن من أجل الشفافية، ينبغي للمجلس المؤلف من 15 عضوا عقد المزيد من الجلسات العلنية. |
| Ma délégation prend acte des efforts que fournit le Conseil de sécurité pour accroître la transparence dans ses travaux en organisant un plus grand nombre de séances publiques. | UN | ويلاحظ وفد بلادي الجهود التي يبذلها مجلس الأمن لزيادة الشفافية في عمله، من خلال عقد عدد متزايد من الجلسات العلنية. |
| Apparemment, le Conseil n'a jamais organisé autant de séances publiques dans son histoire. | UN | ويبدو أن المجلس لم يعقد في تاريخه مثل هذا العدد من الجلسات العلنية. |
| Nous nous félicitons également de l'augmentation du nombre de séances publiques, qui donnent aux non-membres de plus grandes occasions de prendre part aux travaux du Conseil de sécurité. | UN | ونرحب أيضا بزيادة عدد الجلسات العلنية المفتوحة، التي توفر فرصا أكبر لمشاركة غير الأعضاء في عمل مجلس الأمن. |
| Certaines des séances publiques ont bénéficié du fait que le Conseil a d'abord écouté le reste des membres avant de faire part de ses vues. | UN | وقد استفادت بعض الجلسات العلنية من استماع المجلس أولا إلى بقية الأعضاء قبل أن يتشاطروا معهم آراءهم. |
| Les rectifications aux comptes rendus des séances publiques du Comité seront groupées dans un rectificatif unique qui sera publié peu après la session. | UN | وستدرج أي تصويبات ترد على محاضر الجلسات العلنية للجنة في هذه الدورة في وثيقة تصويب واحدة تصدر بعيد نهاية الدورة. |
| Pleinement acquise aux principes de transparence et de participation, la présidence bangladaise a privilégié autant que possible la tenue de séances publiques du Conseil. | UN | وسعت بنغلاديش أثناء رئاستها للمجلس، إلى عقد أكبر عدد ممكن من الجلسات العلنية تمسكا منها بتعزيز الشفافية والمشاركة. |
| Ces réunions publiques et conférences de presse doivent être télévisées. | UN | كما ينبغي بث الجلسات العلنية والمؤتمرات الصحفية تلفزيونياً. |
| 35. Les audiences publiques qui seront tenues pour entendre les plaidoiries des Parties s'ouvriront le 12 septembre 1994. | UN | ٣٥ - وستبدأ الجلسات العلنية المقرر عقدها للاستماع الى الحجج الشفوية للطرفين في ١٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
| XI. SEANCES PUBLIQUES ET SEANCES PRIVEES | UN | حادي عشر ـ الجلسات العلنية والسرية |
| Force est de constater que le temps réservé à la discussion des études en séance publique est très réduit, par rapport à l'ampleur des questions traitées. | UN | ولا بد من الإشارة إلى أن الوقت المخصص لمناقشة الدراسات خلال الجلسات العلنية محدود جداً قياساً بأهمية المسائل المعالجة. |