"الجمعية الطبية" - Translation from Arabic to French

    • l'Association médicale
        
    • Medical Association
        
    Un rapport ultérieur établi par l'Association médicale turque décrit des symptômes médicaux qui correspondent aux témoignages des filles sur les tortures sexuelles qu'elles auraient subies. UN ووصف تقرير لاحق قدمته الجمعية الطبية التركية أعراضاً طبية تتوافق مع شهادات الفتاتين بحدوث تعذيب جنسي.
    Elle a également recommandé l'adoption et la mise en œuvre des recommandations formulées par l'Association médicale mondiale. UN كما طلبت اعتماد وتنفيذ التوصيات في إطار الجمعية الطبية العالمية.
    Dr Gustaaf WOLVAARDT, Directeur des soins de santé de l'Association médicale d'Afrique du Sud UN الدكتور غوستاف ولفاردت، مدير الرعاية الصحية، الجمعية الطبية لجنوب أفريقيا
    Il a également tenu une consultation, sous les auspices de la British Medical Association, sur le thème de la responsabilisation et du droit à la santé. UN وعقد المقرر الخاص أيضاً مشاورات استضافتها الجمعية الطبية البريطانية بشأن المساءلة والحق في الصحة.
    Australian Medical Association of Australia (Ordre australien des médecins); UN :: الجمعية الطبية الأسترالية لأستراليا؛
    Un rapport de l'Association médicale Américaine sur la santé des 55-64 ans montre que les Anglais sont en meilleure santé que les Américains. Open Subtitles تقرير من الجمعية الطبية الأمريكية إلى صحة أصحاب السن من 55 إلى 64 يقول البريطانيين أصّحّ جداً من الأمريكان
    Selon l'Association médicale Américaine, la marijuana est une drogue dangereuse. Open Subtitles اعلنت الجمعية الطبية الامريكية الماريحوانا مخدّرا خطرا
    La Déclaration de Tokyo de l'Association médicale mondiale (1975) et la Déclaration de Malte (1991) interdisent le recours à l'alimentation forcée des grévistes de la faim, notamment des prisonniers. UN ويحظر إعلان طوكيو لعام 1975 الصادر عن الجمعية الطبية العالمية وإعلان مالطة لعام 1991 استخدام التغذية القسرية بدون موافقة المضربين عن الطعام، بمن فيهم السجناء.
    Le Rapporteur spécial a également consulté des organisations de la société civile, y compris des associations de professionnels du secteur de la santé, telles que l'Association médicale mondiale. UN كذلك أجرى المقرر الخاص مشاورات مع منظمات المجتمع المدني، بما فيها رابطات المهنيين العاملين في مجال الصحة، مثل الجمعية الطبية العالمية.
    Ces dispositions sont conformes à la Déclaration de Lisbonne sur les droits du patient adoptée par l'Association médicale mondiale à sa 34e assemblée tenue en 1981. UN وهذه الأحكام متوافقة مع إعلان لشبونة بشأن حقوق المرضى الذي اعتمدته الجمعية الطبية العالمية خلال اجتماعها الرابع والثلاثين المنعقد عام 1981.
    Cette disposition figure également à l'article 5 du Code d'éthique et de déontologie de l'ordre péruvien des médecins et dans les Règles en temps de conflit armé de l'Association médicale mondiale. UN ويُنص على هذا الحظر أيضاً في كل من المادة الخامسة من مدونة قواعد السلوك وآداب المهنة لكلية الطب في بيرو ونظام الجمعية الطبية العالمية المتعلق بحالات النزاع المسلح.
    Je suis Alex, et j'ai aussi été publié récemment, dans le journal de l'Association médicale américaine. Open Subtitles أنا أليكس وانا ايضا نُشر لي شيئاً، في مجلة الجمعية الطبية الامريكية تأسست في العام 1883 والتي تنشر 48 مرة سنويّاً والى يومنا هذا تُعد المجلة الطبيّة الأوسع انتشاراً في العالم
    Par l'Association médicale? Mme Costello? Open Subtitles اتصل بـ"الجمعية الطبية الأمريكية" وأخبرهم أنك طبيب ما وتحتاج إلى ممرضة فأحدهم يموت
    l'Association médicale mondiale a condamné cette pratique et les États devraient agir immédiatement pour y mettre fin. UN ولقد أدانت الجمعية الطبية العالمية هذه الممارسة()، ويتعين على الدول اتخاذ إجراء عاجل لإنهاء هذه الممارسة.
    l'Association médicale de la Jamaïque appuie la légalisation de l'avortement et a fait pression pour l'adoption par le pays d'une loi sur l'avortement prenant comme modèle la loi sur la fin médicale de la grossesse des Barbades qui permet l'avortement avant la vingtième (20ème) semaine de grossesse ou dans les cas de viol ou d'inceste. UN وتؤيد الجمعية الطبية في جامايكا جعل الإجهاض قانونيا وقد مارست الضغوط من أجل اعتماد جامايكا لقانون خاص بالإجهاض على نمط قانون إنهاء الحمل طبيا لباربدوس الذي يسمح بالإجهاض قبل الأسبوع الـ 20 من الحمل أو في حالات الاغتصاب وغشيان المحارم.
    b) Déclaration d'Helsinki de l'Association médicale mondiale : UN (ب) إعلان هلسنكي الصادر عن الجمعية الطبية العالمية:
    Consultante en droit du travail auprès du Ministère de la santé, de Histradut, Confédération générale du travail, d'Israel Medical Association (association de médecins israéliens) et d'Israel Aviation Industries Union (syndicat de l'industrie de l'aviation israélienne) UN مستشارة في مجال قانون العمل للجهات التالية: وزارة الصحة، هستادروت، الاتحاد العام للعمل ، الجمعية الطبية الإسرائيلية، نقابة صناعات الطيران الإسرائيلية
    Le Conseil indien de la recherche scientifique et industrielle a produit des pièces qui renvoyaient à des textes anciens en sanskrit ainsi qu'un article publié en 1953 dans le Journal of the Indian Medical Association. UN والمستندات التي أصدرها المجلس الهندي للبحوث العلمية والصناعية أشارت إلى نصوص سانسكرية قديمة، والى ورقة نشرت في عام 1953 في مجلة الجمعية الطبية الهندية.
    Quelques associations médicales nationales, telles que la British Medical Association, prêtent également davantage attention à la santé et aux droits de l'homme. UN وهناك أيضاً عدد قليل من الجمعيات الطبية الوطنية، مثل الجمعية الطبية البريطانية، قد أخذت تولي المزيد من الاهتمام لقضايا الصحة وحقوق الإنسان.
    IMA (Indian Medical Association) (Inde) UN الجمعية الطبية الهندية )الهند(
    En collaboration avec la Pakistan Islamic Medical Association, la Federal Insurance and Mitigation Administration a mis au point un programme de clinique mobile dans un bus. UN وبالتعاون مع الجمعية الطبية الإسلامية في باكستان، وضعت " إدارة التأمين والتخفيف الاتحادية " برنامجا لعيادة متنقلة في حافلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more