"الجوانب المهمة" - Translation from Arabic to French

    • aspect important
        
    • aspects importants
        
    • élément important
        
    • points importants
        
    • aspects pertinents
        
    • principaux aspects
        
    Un autre aspect important concerne la faisabilité du nettoyage des sites contaminés et la gestion des stocks obsolètes. UN ومن الجوانب المهمة الأخرى الجدوى التقنية لتطهير المواقع الملوثة وإدارة المخزونات المهجورة.
    Un aspect important de cet appui est la promotion de la participation communautaire et du rôle des parents dans les établissements scolaires. UN ومن الجوانب المهمة للدعم تعزيز مشاركة المجتمع المحلي والوالدين في أمور المدارس.
    Le renforcement de la collecte des données, qui bénéficie de l'aide du FNUAP et de l'OMS, est un aspect important des activités. UN وكان من الجوانب المهمة لهذه الأنشطة ازدياد جمع البيانات، بمساعدة من صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية.
    Les rapports des différents coordonnateurs de ces réunions servent de guide fort utile pour déterminer les aspects importants d'un futur traité. UN والتقارير التي أعدها مختلف منسقي تلك الجلسات تتيح إرشادات مفيدة للغاية في تحديد الجوانب المهمة لمعاهدة مقبلة.
    Comment pouvons-nous, présidents et gouvernements, assumer la responsabilité qui nous incombe de libérer nos pays? Je voudrais aborder certains aspects importants de mon expérience en tant que Président. UN فكيف نستطيع، بوصفنا رؤساء وحكومات، أن نتحمل مسؤولياتنا عن تحرير بلداننا؟ أود أن أتحدث عن بعض الجوانب المهمة من تجربتي بوصفي رئيسا.
    Un élément important de ces inspections est d'assurer un suivi permettant de détecter d'éventuels signes de trafic d'êtres humains. UN ويتمثل أحد الجوانب المهمة من عمليات التفتيش في رصد أي علامات تتعلق بالاتجار بالبشر.
    L’incorporation de données dans un message électronique par référence à une autre source est un aspect important du commerce électronique. UN فمن الجوانب المهمة في التجارة الإلكترونية إدراج بيانات في رسالة إلكترونية بالإحالة إلى مصدر آخر.
    Constatant que les transferts de fonds constituent un aspect important des migrations internationales, UN وإذ تدرك أن تدفقات التحويلات تمثل أحد الجوانب المهمة للهجرة الدولية،
    Constatant que les transferts de fonds constituent un aspect important des migrations internationales, UN وإذ تدرك أن تدفقات التحويلات تمثل أحد الجوانب المهمة للهجرة الدولية،
    Un autre aspect important du projet est l'adoption de moyens de fabrication et de transformation portant moins atteinte à l'environnement. UN ومن الجوانب المهمة الأخرى في المشروع ادخال وسائل أكثر عناية بالبيئة في الانتاج والتجهيز.
    Un contrôle effectif de la gestion sanitaire constitue un aspect important de cette réglementation, car les maladies sont devenues l'un des principaux obstacles à la croissance de l'aquaculture. UN ومن الجوانب المهمة للتنظيم المراقبة الفعالة للإدارة الصحية، نظرا إلى أن الأمراض صارت العائق الأساسي لنمو المائيات.
    L'éducation des filles est considérée comme constituant un aspect important du suivi de l'application des politiques gouvernementales. UN ويعتبر تعليم البنات أحد الجوانب المهمة في مجال رصد تنفيذ سياسات الحكومة.
    Un aspect important de cette démarche est le partage de l'expérience acquise tout au long du déroulement des programmes. UN ويتمثل أحد الجوانب المهمة في هذا الجهد في اقتسام الدروس المستفادة طوال فترة البرامج.
    27. Un aspect important du plan d'action a trait à la prévision des diverses sortes de catastrophes à prévoir pour le XXIe siècle. UN ٢٧ - ويتعلق أحد الجوانب المهمة من خطة العمل بتوقع أنواع الكوارث التي يرجح أن تستمر أثناء القرن الحادي والعشرين.
    Un aspect important du processus de création du portail tient à ce que les partenaires participeront ensuite à l'amélioration du contenu du site et à sa surveillance. UN أحد الجوانب المهمة للشروع في إنشاء البوابة هو مساهمة الشركاء في تدعيم محتوى الموقع ورصده في المستقبل.
    Étude ayant trait à des aspects importants du développement social dans les Caraïbes UN دراسة حول الجوانب المهمة للتنمية الاجتماعية في منطقة البحر الكاريبي
    Les réseaux de communication déjà en place et la solidité des réseaux et des partenariats étaient des aspects importants de l'environnement institutionnel. UN ومن الجوانب المهمة في البيئة المؤسسية قنوات الاتصالات القائمة من قبل، وقوة الشبكات والشراكات في هذا الصدد.
    L'un des aspects importants du projet est d'encourager la mise en commun des données d'expérience et des enseignements acquis dans la région et ailleurs. UN ويستهدف أحد الجوانب المهمة للمشروع تعزيز تشاطر الخبرات والدروس المستخلصة داخل المنطقة وخارجها.
    Grâce à ses efforts de sensibilisation, cette question est devenue un élément important du débat international sur la protection des enfants. UN ونجح من خلال أنشطة الدعوة هذه في جعل هذه المسألة من الجوانب المهمة في المناقشات الدولية المتعلقة بحماية الطفل.
    Ces dernières années, un élément important du mécanisme d'examen par pays a été l'effort fait pour établir un lien plus étroit entre ce mécanisme et l'élaboration des politiques et programmes au niveau national. UN وقد تمثل أحد الجوانب المهمة لعملية الاستعراض القطري في السنوات اﻷخيرة في محاولة ربط هذه الترتيبات على نحو أوثق بعملية تقرير السياسة والبرمجة على الصعيد الوطني.
    Elle diffère cependant sur quelques points importants. UN بيد أنها تختلف عنها في عدد من الجوانب المهمة.
    Nous voudrions cependant ajouter notre propre point de vue sur certains aspects pertinents qui retiennent actuellement l'attention de la Commission. UN ولكننا نود أن نضيف منظورنا تجاه عدد من الجوانب المهمة التي تشغل بال اللجنة في الوقت الحاضر.
    Notre entretien a porté sur tous les principaux aspects du processus de paix, notamment le rôle de l'Organisation des Nations Unies sur le plan politique et dans le domaine du maintien de la paix. UN وناقشنا جميع الجوانب المهمة لعملية السلام بما في ذلك دور اﻷمم المتحدة في المجال السياسي ومجال حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more