Elle n'a soumis ni son rapport périodique ni les informations supplémentaires demandées sur la situation à Bougainville. | UN | فهي لم تقدم تقريرها الدوري ولا المعلومات الإضافية التي طلبتها اللجنة بشأن الحالة في بوغانفيل. |
la situation à Bougainville ne peut être qualifiée de problème colonial. | UN | الحالة في بوغانفيل ليست مشكلة استعماريــــة. |
Elle n'a soumis ni son rapport périodique ni les informations supplémentaires demandées sur la situation à Bougainville. | UN | كما أنها لم تقدم تقريرها الدوري ولا المعلومات الإضافية التي طلبتها اللجنة بشأن الحالة في بوغانفيل. |
Le Conseil de sécurité a continué de recevoir à intervalles réguliers des comptes rendus du Département des affaires politiques faisant le point de la situation à Bougainville. | UN | استمر مجلس الأمن في تلقي إفادات من إدارة الشؤون السياسية بشأن ما يستجد من تطورات في الحالة في بوغانفيل. |
562. Les membres du Comité se sont particulièrement intéressés à la situation régnant à Bougainville, qui était l'une des régions de l'Etat partie qui possédait le plus de ressources et où se trouvait la plus importante mine de cuivre du monde. | UN | ٥٦٢ - وركز أعضاء اللجنة على الحالة في بوغانفيل التي تعد من أغنى مناطق الدولة الطرف بالموارد، ويوجد فيها أكبر منجم للنحاس في العالم. |
Le Comité note que les informations sur la situation des droits de l'homme reçues par le Secrétariat ne sont pas suffisantes pour évaluer la situation à Bougainville. | UN | وتلاحظ اللجنة أن المعلومات التي تلقتها اﻷمانة العامة بشأن حالة حقوق اﻹنسان لا تكفي لتقييم الحالة في بوغانفيل. |
Le Comité note que les informations sur la situation des droits de l'homme reçues par le Secrétariat ne sont pas suffisantes pour évaluer la situation à Bougainville. | UN | وتلاحظ اللجنة أن المعلومات التي تلقتها اﻷمانة العامة بشأن حالة حقوق اﻹنسان لا تكفي لتقييم الحالة في بوغانفيل. |
266. Conformément au paragraphe 1 de l'article 9 de la Convention, le Comité a demandé d'autres renseignements au Gouvernement papouan-néo-guinéen sur la situation à Bougainville. Botswana | UN | ٦٦٢ - وطبقا للفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية، طلبت اللجنة مزيدا من المعلومات من حكومة بابوا غينيا الجديدة بشأن الحالة في بوغانفيل. |
Le 16 mars, le Secrétariat a informé les membres du Conseil de la situation à Bougainville. | UN | في ١٦ آذار/ مارس، استمع أعضاء المجلس الى إحاطة إعلامية موجزة قدمتها اﻷمانة العامة بشأن الحالة في بوغانفيل. |
15. Les visites effectuées par son Représentant ont permis au Secrétaire général de se faire une idée plus précise de la situation à Bougainville, des positions des différentes parties au conflit et des perspectives d'un règlement politique global. | UN | ٥١- إن الزيارتين اللتين قام بهما ممثل اﻷمين العام قد مكنتا اﻷمين العام من رسم صورة أوضح كثيرا عن الحالة في بوغانفيل ومواقف شتى أطراف النزاع وفرص التوصل إلى تسوية سياسية شاملة. |
C'était la première fois que les membres du Conseil examinaient la situation à Bougainville depuis mars 2001. | UN | وكانت هذه أول مرة يناقش فيها أعضاء المجلس الحالة في بوغانفيل منذ آذار/مارس 2001. |
Le 23 septembre, le Conseil de sécurité a tenu des consultations officieuses sur la situation à Bougainville. | UN | في 23 أيلول/سبتمبر، عقد مجلس الأمن مشاورات غير رسمية بشأن الحالة في بوغانفيل. |
la situation à Bougainville (14 juin 2000) | UN | الحالة في بوغانفيل (14 حزيران/يونيه 2000) |
Le 11 octobre 2004, le Conseil a entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, Danilo Türk, sur la situation à Bougainville. | UN | في 23 أيلول/سبتمبر و 11 تشرين الأول/أكتوبر 2004، استمع المجلس إلى إحاطة من دانيلو تورك، الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، بشأن الحالة في بوغانفيل. |
En mai 2005, la Mission d'observation des Nations Unies à Bougainville a déclaré que le programme de destruction des armes était achevé et a vérifié que la situation à Bougainville était propice à la tenue d'élections. C'est là une mesure significative qui souligne le succès du processus de paix auquel ont participé du personnel en provenance de l'Australie, de Fidji, de Nouvelle-Zélande et de Vanuatu chargé de surveiller la trêve. | UN | وفي أيار/مايو 2005، أعلنت بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بوغانفيل أنه تم الانتهاء من برنامج التخلص من الأسلحة، وأنها تحققت من أن الحالة في بوغانفيل يمكن أن تؤدي إلى عقد الانتخابات وهذا مقياس هام لنجاح عملية بوغانفيل للسلام التي شارك فيها مراقبون للهدنة من أستراليا، وفيجي، ونيوزيلندا، وفانواتو. |
5. Le Comité demande à nouveau à l'État partie de présenter son rapport conformément au paragraphe 1 de l'article 9 de la Convention et de fournir des renseignements précis sur la situation à Bougainville. | UN | ٥ - وتطلب اللجنة مرة أخرى من الدولة الطرف تقديم تقريرها بموجب المادة ٩)١( من الاتفاقية، وكذلك تقديم المعلومات بشأن الحالة في بوغانفيل تحديداً. |
8. Le Comité demande à nouveau à l'État partie de présenter son rapport conformément au paragraphe 1 de l'article 9 de la Convention et de fournir des renseignements précis sur la situation à Bougainville au titre des procédures de prévention de la discrimination de sorte qu'il puisse les examiner en 1998. | UN | ٨ - وتطلب اللجنة مرة أخرى إلى الدولة الطرف أن تقدم تقريرها بموجب المادة ٩ )١( من الاتفاقية، وأن تقدم معلومات محددة بشأن الحالة في بوغانفيل في إطار إجراءاتها لمنع التمييز، لكي يتسنى للجنة أن تنظر فيها في عام ١٩٩٨. |
3. Le Comité réaffirme ses décisions 2 (52) du 19 mars 1998, 4 (51) du 21 août 1997, 3 (47) du 16 août 1995 et 8 (46) du 16 mars 1995 sur la PapouasieNouvelleGuinée, dans lesquelles il a prié l'État partie de se conformer à son obligation découlant du paragraphe 1 de l'article 9 de la Convention, et en particulier de fournir des renseignements sur la situation à Bougainville. | UN | 3- وتكرر اللجنة من جديد مقرراتها 2(د-52) المؤرخ 19 آذار/مارس 1998، و4(د-51) المؤرخ 21 آب/أغسطس 1997، و3(د-47) المؤرخ 16 آب/أغسطس 1995، و8 (د-46) المؤرخ 16 آذار/مارس 1995، بشأن بابوا غينيا الجديدة، حيث طلبت اللجنة فيها إلى الدولة الطرف أن تمتثل لالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 9 من الاتفاقية، لا سيما فيما يتعلق بتقديم المعلومات عن الحالة في بوغانفيل. |