En Bosnie-Herzégovine, l'agresseur mène la guerre contre des civils, commettant le crime de génocide contre les Bosniaques et les Croates de Bosnie. | UN | إذ أن المعتدي في البوسنة والهرسك يشن الحرب على المدنيين، فهو يرتكب جريمة إبادة اﻷجناس ضد البوسنيين والكروات البوسنيين. |
La communauté a un rôle essentiel à jouer dans la guerre contre les drogues. | UN | وإن دور المجتمع المحلي جزء لا يتجزأ من الحرب على المخدرات. |
Des progrès encourageants mais insuffisants dans la lutte contre la faim | UN | تقدم مشجِّع ولكنه غير كافٍ في الحرب على الجوع |
Dans la lutte contre le terrorisme, nous devons développer une coopération internationale efficace afin de répondre à cette menace. | UN | أما في الحرب على الإرهاب، فيجب أن ننمي التعاون الدولي الفعال للتعامل مع هذا الخطر. |
Il serait dommage de perdre tout en déclarant la guerre à ta propre espèce. | Open Subtitles | سيكون من العار أن تضيعي كل هذا بإعلانك الحرب على نوعك |
Mais le régime indonésien est en train de perdre la guerre sur de nombreux autres fronts. | UN | لكن النظام الاندونيسي يخسر الحرب على جبهات عديـدة أخـرى. |
Nous demandons aux spécialistes mondiaux du droit international : y a-t-il crime de guerre lorsqu'il y a seulement l'intention; quel est l'élément matériel et où y a-t-il intention de nuire? | UN | ونحن نسأل رجال القانون الدولي في العالم: أتقوم جريمة الحرب على النية فقط، وأين هو ركنا الجريمة المادي والقصد الجنائي ؟ |
la guerre contre les terroristes vient de commencer à donner de bons résultats et bon nombre de commandants rebelles ont été capturés ou tués. | UN | وكانت الحرب على الإرهابيين ناجحة إلى حد كبير في الآونة الأخيرة وتم أسر أو قتل عدد من قادة المتمردين. |
En outre, la guerre contre les stupéfiants en Afghanistan est encore loin d'être gagnée. | UN | علاوة على ذلك، ما زال الطريق طويلاً أمــام الحرب على المخدرات في أفغانستان. |
Nous devons donc maintenant déclarer la guerre contre votre État. | UN | ويجب علينا الآن أن نعلن الحرب على دولتكم. |
Avec Palisade Defense, nous remporterons la guerre contre la terreur. | Open Subtitles | مع دفاعات باليسيد, سوف تكسب الحرب على الارهاب |
Le renforcement de la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme est indissociable de l'action antidrogue. | UN | تقوية التعاون الدولي في الحرب على الإرهاب لا تنفصم عن محاربة الاتجار غير المشروع بالعقاقير. |
Cette démarche est essentielle si nous voulons prévenir le développement de tensions entre les pays qui doivent être partenaires dans la lutte contre les drogues. | UN | وهذا النهج أساسي إذا كنا نريد أن نحول دون ظهور التوترات بين البلدان التي لا بد أن تصبح شركاء في الحرب على المخدرات. |
la lutte contre ce trafic doit être menée sur tous les plans, à savoir contre les trafiquants, les courtiers, les utilisateurs et aussi les fabricants locaux illégaux. | UN | وينبغي أن تشنّ الحرب على تلك التجارة غير المشروعة على جميع الجبهات ضد المهربين والسماسرة والمستعملين لها وأصحاب الصناعات المحلية غير المشروعة. |
Estrada Cabrera déclara alors la guerre à El Salvador. | UN | فأعلن استرادا كابريرا عندئذ الحرب على السلفادور. |
En déclarant la guerre à la guerre et en nous désarmant unilatéralement, nous optons pour la paix et le développement humain. | UN | وبإعلاننا الحرب على الحرب والقيام بنزع السلاح من جانب واحد، فإننا نختار طريق السلام والتنمية البشرية. |
L'impact de la guerre sur les enfants peut être terrible et durer des années, voire des générations. | UN | فلوقع الحرب على الأطفال آثار دائمة مريعة يمكن أن تدوم سنوات بل وأن تستمر على مدى أجيال. |
Les répercussions de la guerre sur l'économie ont été d'autant plus fortes qu'elle a éclaté au plus fort de la saison touristique, de la campagne de pêche et des récoltes. | UN | ومما زاد من حدة آثار الحرب على الاقتصاد أنها وقعت في ذروة موسم السياحة وصيد الأسماك وجمع المحاصيل. |
Le droit international interdit l'expulsion collective d'étrangers en temps de paix comme en temps de guerre. | UN | ويحظر القانون الدولي الطرد الجماعي للأجانب في أوقات السلم وفي أوقات الحرب على حد سواء. |
La communauté internationale a déclaré la guerre au terrorisme et le Pakistan tient fermement à ce que cette guerre réussisse. | UN | لقد أعلن المجتمع الدولي الحرب على الإرهاب. وباكستان ملتزمة بتحقيق النصر في هذه الحرب. |
L'histoire récente montre que les démocraties ne font pas la guerre aux autres démocraties. | UN | وقد أثبت التاريخ الحديث أن الدول الديمقراطية لا تشن الحرب على الدول الديمقراطية. |
la guerre contre le terrorisme sert d'alibi à la propagation de la peur et à l'abolition des droits. | UN | وتُستخدم الحرب على الإرهاب لنشر الخوف وإلغاء الحقوق. |
la guerre en Iraq a suscité de profondes divisions et des remises en question radicales du rôle et de la pertinence de notre système de sécurité collective. | UN | وسببت الحرب على العراق خلافاً عميقاً وتحدياً لدور وأهمية نظامنا للأمن الجماعي. |
Elle ne concerne donc pas une situation dans laquelle il n'y a pas eu d'infraction à la loi, mais où il subsiste des restes militaires des guerres sur le territoire. | UN | ومن ثم فهي لا تتناول الحالة التي ينتهك فيها القانون، ولكن تبقى مخلفات الحرب على الأرض. |
Pablo vous soutire un impôt de guerre de 250 000 $ par mois. | Open Subtitles | بابلو وضع ضريبة الحرب على عاتقكما مع 250,000دولار في الشهر |
Le Japon et la Chine entrent en guerre pour les îles, et puisque nous sommes les alliés du Japon, nous somme essentiellement en guerre contre la Chine. | Open Subtitles | اليابان والصين سوف تقع الحرب بينهم على الجزيره وبما أننا حلفاء لليابان نحن سنخوض هذه الحرب على الصين |