"الحكومية بدور" - Translation from Arabic to French

    • gouvernementales jouent un rôle
        
    • gouvernementales ont joué un rôle
        
    • gouvernementales ont un rôle
        
    • gouvernementales participent
        
    • gouvernementales jouaient un rôle
        
    • ONG ont joué un rôle
        
    • gouvernementales peuvent jouer un rôle
        
    Les organisations non gouvernementales jouent un rôle important dans la politique du Liechtenstein en faveur de l'égalité des sexes. UN تقوم المنظمات غير الحكومية بدور هام في سياسة البلد للمساواة بين الجنسين.
    Les organisations non gouvernementales jouent un rôle important pour ce qui est d'atténuer les crises humanitaires et d'assurer la promotion des droits de l'homme et de la justice sociale. UN وتنهض المنظمات غير الحكومية بدور هام في تخفيف الأزمات الإنسانية وتعزيز حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية.
    Son apport aux activités de l'ONU est nécessaire. Les organisations non gouvernementales ont joué un rôle vital dans l'élaboration des priorités mondiales. UN ومدخلاته لازمة في جميع أنشطة الأمم المتحدة، لقد قامت المنظمات غير الحكومية بدور حاسم في تحديد جدول الأعمال العالمي.
    Les organisations non gouvernementales ont joué un rôle important dans ce processus et les efforts de l'Organisation des Nations Unies ont également contribué à cette évolution. UN واضطلعت المنظمات غير الحكومية بدور هام في هذه العملية، كما ساعدت الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة في هذا التحول.
    En outre, il faut obtenir que des structures non étatiques participent à cette coopération, et le secteur privé ainsi que les organisations non gouvernementales ont un rôle important à jouer à cet égard. UN ويجب أيضا تيسير مشاركة المنظمات غير الحكومية في مثل هذا التعاون، ويلزم قيام القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية بدور هام في هذا الشأن.
    Les organisations non gouvernementales participent de plus en plus aux programmes régionaux du Haut Commissariat et apportent une précieuse contribution à la promotion des droits de l'homme, notamment en ce qui concerne l'éducation en matière de droits de l'homme et l'information sur les pratiques qui ont donné les meilleurs résultats. UN كما تضطلع المنظمات غير الحكومية بدور متزايد في البرامج الإقليمية المعنية بتوفير مساهمات قيمة من أجل تعزيز حقوق الإنسان، بما في ذلك التثقيف بحقوق الإنسان وتقاسم أفضل الممارسات.
    69. La plupart des délégations ont noté les changements intervenus dans le climat économique dans presque tous les pays où le secteur privé et les organisations non gouvernementales jouaient un rôle accru et plus important dans l'effort de développement national. UN ٩٦ - وأشارت معظم الوفود إلى تغير البيئة الذي يكاد يشمل جميع البلدان التي يقوم فيها القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية بدور أكبر وأهم في مشاريع التنمية الوطنية.
    Les organisations non gouvernementales jouent un rôle primordial dans leur défense et leur remise en fonction. UN وتقوم المنظمات غير الحكومية بدور هام في الدفاع عن هذه الشبكات واصلاحها.
    Les organisations non gouvernementales jouent un rôle important dans la prise de décisions et dans l'exécution des politiques. UN وتقوم المنظمات غير الحكومية بدور فعال في عملية اتخاذ القرار وتنفيذ السياسات العامة.
    Les organisations non gouvernementales jouent un rôle important dans chacun de ces cas en veillant à garantir l'intégration sociale la plus large. UN وتضطلع المنظمات غير الحكومية بدور هام في جميع هذه الأمثلة المتعلقة بضمان الإشراك الاجتماعي على نطاق واسع.
    Les organisations non gouvernementales jouent un rôle indispensable dans les initiatives en faveur des enfants touchés par les conflits armés. UN 79 - تقوم المنظمات غير الحكومية بدور لا غنى عنه في تشكيل جدول الأعمال من أجل الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح.
    57. Aux Philippines, les organisations non gouvernementales jouent un rôle crucial dans la promotion de l'égalité entre les sexes au sein du gouvernement. UN ٥٧ - وفي الفلبين، تقوم المنظمات غير الحكومية بدور جوهري في النهوض بالقضايا المتعلقة بنوع الجنس لدى الحكومة.
    90. Les organisations non gouvernementales jouent un rôle important dans la sensibilisation et la mobilisation de la population aux niveaux local, national et international. UN ٩٠ - وتقوم المنظمات غير الحكومية بدور هام في إثارة الوعي وتعبئة الناس على كل من الصعيد المحلي والوطني والدولي.
    Les partis et les mouvements politiques ainsi que les organisations non gouvernementales ont joué un rôle important dans ce processus de consolidation de la démocratisation. UN وقد اضطلعت اﻷحزاب والحركات السياسية، باﻹضافة إلى المنظمات غير الحكومية بدور هام في عملية تعزيز الديمقراطية.
    Les organisations non gouvernementales ont joué un rôle important dans la promotion de la communication et de la connaissance. UN وقد قامت المنظمات غير الحكومية بدور هام في تعزيز الاتصال والمعرفة.
    Les organisations non gouvernementales ont joué un rôle important dans la lutte contre la mutilation génitale féminine et d'autres formes de violence à l'égard des femmes. UN وتقوم المنظمات غير الحكومية بدور هام في مكافحة ختان الإناث وغيره من أشكال العنف ضد المرأة.
    Les organisations non gouvernementales ont joué un rôle déterminant en créant l'élan nécessaire, et je voudrais les remercier pour cela au nom du Gouvernement autrichien. UN واضطلعت المنظمات غير الحكومية بدور بارز في تهيئة الزخم الضروري، وأود أن أتوجه إليها بالشكر على ذلك باسم الحكومة النمساوية.
    33. Les organisations non gouvernementales ont un rôle majeur à jouer pour ce qui est d'assurer la prise en compte des principes de responsabilité, de transparence et de participation dans la mise en œuvre du droit au développement. UN 33- تضطلع المنظمات غير الحكومية بدور رئيسي في تطبيق مبادئ المساءلة والشفافية والمشاركة في إعمال الحق في التنمية.
    En Lituanie, les organisations non gouvernementales ont un rôle sans cesse croissant pour défendre les droits des femmes, pour traiter des questions ayant trait à la planification familiale, aux enfants et aux jeunes et pour offrir des services sociaux aux personnes âgées. UN وفــي ليتوانيا، تقوم المنظمات غير الحكومية بدور متزايد في الدفاع عن حقوق المرأة، وتعالج قضايا تنظيم اﻷســرة واﻷطفال والشباب وتوفر الخدمات الاجتماعية للمسنين.
    Les gouvernements et les organisations non gouvernementales ont un rôle et une responsabilité essentiels à assumer dans le renforcement du respect des opinions et de l'identité d'autrui et dans la promotion des politiques, des points de vue et des opinions publiques. UN وتضطلع المنظمات الحكومية وغير الحكومية بدور رئيسي ومسؤولية أساسية في تعزيز التسامح فيما يتعلق بآراء وهوية اﻵخرين أثناء نهوضها بالسياسات العامــة ووجهات النظر واﻵراء.
    Ils ont recommandé que les organes conventionnels se servent davantage des techniques électroniques les plus récentes pour sensibiliser l'opinion aux normes internationales dans le domaine des droits de l'homme et que les institutions spécialisées des Nations Unies ainsi que les organisations non gouvernementales participent plus activement au suivi de l'application des traités relatifs aux droits de l'homme. UN وأوصوا بضرورة أن تستخدم الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على النحو اﻷوفى وسائل اﻹعلام الالكترونية لزيادة وعي الجماهير بالمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان كما أوصوا بضرورة أن تقوم الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بدور أكثر نشاطا في رصد تنفيذ معاهدات حقوق اﻹنسان.
    69. La plupart des délégations ont noté les changements intervenus dans le climat économique dans presque tous les pays où le secteur privé et les organisations non gouvernementales jouaient un rôle accru et plus important dans l'effort de développement national. UN ٩٦ - وأشارت معظم الوفود إلى تغير البيئة الذي يكاد يشمل جميع البلدان التي يقوم فيها القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية بدور أكبر وأهم في مشاريع التنمية الوطنية.
    Les ONG ont joué un rôle décisif dans la Conférence de Vienne et contribuent très utilement à son suivi. UN وقد اضطلعت المنظمات غير الحكومية بدور رئيسي في مؤتمر فيينا، وتسهم إسهاما كبيرا في متابعته.
    Les organisations non gouvernementales peuvent jouer un rôle d'appui dans ces activités initiales, ainsi que dans le domaine de l'agroforesterie et de la création d'entreprises forestières communautaires. UN ويمكن أن تسهم المنظمات غير الحكومية بدور داعم في هذه الأنشطة الأولية، وكذلك في الحراجة الزراعية وإنشاء مشاريع غابات يديرها مجتمع محلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more