Le pays a foi en la durabilité environnementale et encourage les secteurs privé et public à s'y engager. | UN | ويؤمن البلد بمشاركة القطاعين الخاص والعام في الاستدامة البيئية ويشجع هذه المشاركة. |
Notant que la Puissance administrante et le gouvernement du territoire n’épargnent aucun effort pour faire face à la situation d’urgence créée par l’éruption volcanique et qu’ils mettent en oeuvre toute une série de mesures d’intervention pour les secteurs privé et public à Montserrat, | UN | وإذ تلاحظ الجهود التي بذلتها الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة اﻹقليم لمواجهة حالة الطوارئ الناجمة عن ثورة البركان، بما في ذلك تنفيذ مجموعة كبيرة من تدابير الطوارئ لصالح كل من القطاعين الخاص والعام في مونتسيرات، |
Notant que la Puissance administrante et le gouvernement du territoire n’épargnent aucun effort pour faire face à la situation d’urgence créée par l’éruption volcanique et qu’ils mettent en oeuvre toute une série de mesures d’intervention pour les secteurs privé et public à Montserrat, | UN | وإذ تلاحظ الجهود التي بذلتها الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة اﻹقليم لمواجهة حالة الطوارئ الناجمة عن الانفجار البركاني، بما في ذلك تنفيذ مجموعة كبيرة من تدابير الطوارئ لصالح كل من القطاعين الخاص والعام في مونتسيرات، |
La collaboration entre les secteurs privé et public dans la création d'emplois à l'intention des femmes devrait être élargie et renforcée en vue de promouvoir l'autonomisation économique des femmes. | UN | كما ينبغي توسيع نطاق التعاون بين القطاعين الخاص والعام في مجال توفير فرص العمل للمرأة، وتعزيزه لدعم تمكين المرأة اقتصاديا. |
d) Davantage de coopération régionale permettrait de favoriser l'interaction entre les secteurs privé et public des différents pays. | UN | (د) يمكن للمزيد من التعاون الإقليمي أن يعزِّز التفاعل بين القطاعين الخاص والعام في مختلف البلدان. |
:: Développer de nouveaux partenariats entre les investissements publics et privés dans ce domaine; | UN | إقامة شراكات جديدة بين استثمارات القطاعين الخاص والعام في هذا المجال |
iii) Manifestation spéciale. Table ronde sous-régionale sur le partenariat entre les secteurs privé et public en Afrique de l’Est; | UN | ' ٣` المناسبات الخاصة: مؤتمر المائدة المستديرة دون اﻹقليمي الخاص بشراكة القطاعين الخاص والعام في شرق أفريقيا؛ |
Les établissements qui ont obtenu ces droits ont bénéficié d'un meilleur accès à l'investissement public et privé en faveur du logement et de l'infrastructure et se sont mieux intégrés aux zones d'habitation limitrophes. | UN | وقد حققت المستوطنات التي منحت تلك الحقوق إمكانية أفضل للحصول على الاستثمار الخاص والعام في الإسكان والبنية التحتية، وأصبحت أفضل اندماجا مع المناطق المتاخمة. |
Notant que la Puissance administrante et le gouvernement du territoire n’épargnent aucun effort pour faire face à la situation d’urgence créée par l’éruption volcanique et qu’ils mettent en oeuvre toute une série de mesures d’intervention pour les secteurs privé et public à Montserrat, | UN | وإذ تلاحظ الجهود التي بذلتها الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة اﻹقليم لمواجهة حالة الطوارئ الناجمة عن الانفجار البركاني، بما في ذلك تنفيذ مجموعة كبيرة من تدابير الطوارئ لصالح كل من القطاعين الخاص والعام في مونتسيرات، |
Notant que la Puissance administrante et le gouvernement du territoire n’épargnent aucun effort pour faire face à la situation d’urgence créée par l’éruption volcanique et qu’ils mettent en oeuvre toute une série de mesures d’intervention pour les secteurs privé et public à Montserrat, | UN | وإذ تلاحظ الجهود التي بذلتها الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة اﻹقليم لمواجهة حالة الطوارئ الناجمة عن ثورة البركان، بما في ذلك تنفيذ مجموعة كبيرة من تدابير الطوارئ لصالح كل من القطاعين الخاص والعام في مونتسيرات، |
Notant que la Puissance administrante et le gouvernement du territoire n’épargnent aucun effort pour faire face à la situation d’urgence créée par l’éruption volcanique et qu’ils mettent en oeuvre toute une série de mesures d’intervention pour les secteurs privé et public à Montserrat, | UN | وإذ تلاحظ الجهود التي بذلتها الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم لمواجهة حالة الطوارئ الناجمة عن ثورة البركان، بما في ذلك تنفيذ مجموعة كبيرة من تدابير الطوارئ لصالح كل من القطاعين الخاص والعام في مونتسيرات، |
Notant que la Puissance administrante et le gouvernement du territoire n’épargnent aucun effort pour faire face à la situation d’urgence créée par l’éruption volcanique et qu’ils mettent en oeuvre toute une série de mesures d’intervention pour les secteurs privé et public à Montserrat, | UN | وإذ تلاحظ الجهود التي بذلتها الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة اﻹقليم لمواجهة حالة الطوارئ الناجمة عن ثورة البركان، بما في ذلك تنفيذ مجموعة كبيرة من تدابير الطوارئ لصالح كل من القطاعين الخاص والعام في مونتسيرات، |
Notant que la Puissance administrante et le gouvernement du territoire n’épargnent aucun effort pour faire face à la situation d’urgence créée par l’éruption volcanique et qu’ils mettent en oeuvre toute une série de mesures d’intervention pour les secteurs privé et public à Montserrat, | UN | وإذ تلاحظ الجهود التي بذلتها الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة اﻹقليم لمواجهة حالة الطوارئ الناجمة عن ثورة البركان، بما في ذلك تنفيذ مجموعة كبيرة من تدابير الطوارئ لصالح كل من القطاعين الخاص والعام في مونتسيرات، |
Notant que la Puissance administrante et le gouvernement du territoire n’épargnent aucun effort pour faire face à la situation d’urgence créée par l’éruption volcanique et qu’ils mettent en oeuvre toute une série de mesures d’intervention pour les secteurs privé et public à Montserrat, | UN | وإذ تلاحظ الجهود التي بذلتها الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة اﻹقليم لمواجهة حالة الطوارئ الناجمة عن ثورة البركان، بما في ذلك تنفيذ مجموعة كبيرة من تدابير الطوارئ لصالح كل من القطاعين الخاص والعام في مونتسيرات، |
La collaboration entre les secteurs privé et public dans la création d'emplois à l'intention des femmes devrait être élargie et renforcée en vue de promouvoir l'autonomisation économique des femmes. | UN | كما ينبغي توسيع نطاق التعاون بين القطاعين الخاص والعام في مجال توفير فرص العمل للمرأة، وتعزيزه لدعم تمكين المرأة اقتصاديا. |
Cette dernière consiste essentiellement à favoriser la mise au point et la diffusion de technologies nouvelles et à stimuler l'investissement privé et public dans la création et la commercialisation de savoirs. | UN | فسياسة الابتكار تركز تركيزاً كبيراً على دعم توليد التكنولوجيا ونشرها، وتشجع الاستثمار الخاص والعام في إيجاد المعارف وتسويقها. |
g) Exhorter les pays développés et les organisations multilatérales à promouvoir l'établissement de partenariats en matière de financement d'activités forestières entre le secteur privé des pays développés et les secteurs privé et public des pays en développement. | UN | )ز( حث البلدان المتقدمة النمو والمنظمات المتعددة اﻷطراف على تعزيز الشراكات في مجال تمويل الغابات بين القطاع الخاص في البلدان المتقدمة النمو والقطاعين الخاص والعام في البلدان النامية. |
Les auteurs de cette étude ont analysé l’évolution des rôles et des relations entre les secteurs publics et privés dans sept pays de cette région. | UN | وتناول واضعو تلك الدراسة بالتحليل اﻷدوار والعلاقات المتغيرة للقطاعين الخاص والعام في سبعة من بلدان المنطقة. |
iii) Manifestation spéciale. Table ronde sous-régionale sur le partenariat entre les secteurs privé et public en Afrique de l’Est; | UN | ' ٣ ' المناسبات الخاصة: مؤتمر المائدة المستديرة دون اﻹقليمي الخاص بشراكة القطاعين الخاص والعام في شرق أفريقيا؛ |
Atelier spécial sur le thème " Partenariats entre les secteurs public et privé en matière du VIH/sida - l'Initiative pour accélérer l'accès aux médicaments " | UN | حلقة العمل الخاصة بشأن " الشراكات بين القطاعين الخاص والعام في ميدان مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز - مبادرة التعجيل بالحصول على الدواء " |
Il fait également ressortir le rôle critique que doivent jouer le secteur privé et les partenariats entre les secteurs public et privé dans la recherche de solutions aux principaux problèmes d'environnement, qui vont de la protection de la diversité biologique aux sources d'énergie renouvelables. | UN | وتسلط الخطة الضوء أيضا على الدور الحاسم للقطاع الخاص والشراكات بين القطاعين الخاص والعام في مواجهة التحديات البيئية الرئيسية التي تتراوح بين حماية التنوع البيولوجي والطاقة المتجددة. |
Amélioration et mise à jour périodiques de la qualité et du volume des services. Augmentation des investissements (privés et publics) dans les systèmes d'énergie renouvelable. | UN | :: تحسين نوعية الخدمات وكميتها وتحديثها بانتظام، وتزايد الاستثمارات (في القطاعين الخاص والعام) في نظم الطاقة المتجددة. |
Les secteurs privé et public de notre sous-région collaborent de plus en plus, tandis que, d'autre part, la coopération intergouvernementale augmente. | UN | فالقطاعان الخاص والعام في منطقتنا دون اﻹقليمية يتعاونان أكثر فأكثر، بينما يتزايد، في الوقت نفسه، التعاون الحكومي الدولي. |
Ces organismes seront efficaces dans la consolidation des liens entre les secteurs public et privé des différentes économies; | UN | ومن شأن هذه اﻷجهزة أن تكون أداة فعالة في تقوية الروابط بين القطاعين الخاص والعام في مختلف الاقتصادات؛ |
Il faut ainsi établir un équilibre entre secteurs privé et public pour ce qui est de la collecte de fonds. | UN | ومن ثم ينبغي إقامة التوازن بين القطاعين الخاص والعام في مجال زيادة الإيرادات. |
Quarantesix représentants des secteurs public et privé de pays en développement ont examiné les progrès réalisés en ce qui concerne le programme Port Certificate. | UN | ونظر ستة وأربعون ممثلا من القطاعين الخاص والعام في البلدان النامية(3) في التقدم الذي أحرزه برنامج شهادة الموانئ. |