"الخدمات البريدية" - Translation from Arabic to French

    • services postaux
        
    • postale
        
    • service postal
        
    • service de courrier
        
    • courrier et
        
    • affranchissement
        
    • services de poste
        
    • services de courrier
        
    • des informations et documents en
        
    • diffuser des informations et documents
        
    Des discussions préliminaires ont également commencé sur les services postaux. UN كما بدأت مناقشات أولية أيضا بشأن الخدمات البريدية.
    Les services postaux ne sont pas jugés importants dans les villages. UN أما في القرى فلا تعتبر الخدمات البريدية ذات أهمية.
    L'Union postale universelle (UPU) a accordé une assistance à plusieurs pays pour la gestion des services postaux. UN وقدم اتحاد البريد العالمي المساعدة الى عدة بلدان في مجال إدارة وتشغيل الخدمات البريدية.
    Conformément à la loi sur les services postaux, les transferts monétaires postaux relèvent du service postal universel; toutefois l'exécution des opérations s'y rapportant exige une autorisation de la Commission de la réglementation des télécommunications. UN وينص قانون الخدمات البريدية على أن التحويلات النقدية البريدية تشكل جزءا من الخدمة البريدية الشاملة، ومع هذا فإن الاضطلاع بها يتطلب ترخيصا صادرا عن اللجنة المعنية بتنظيم الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    L'Union postale universelle (UPU) a accordé une assistance à plusieurs pays pour la gestion des services postaux. UN وقدم اتحاد البريد العالمي المساعدة الى عدة بلدان في مجال إدارة وتشغيل الخدمات البريدية.
    Les personnes handicapées ont droit à l'égalité des chances en matière d'information lors de l'utilisation de services postaux. UN فيحقّ للأشخاص ذوي الإعاقة التمتّع بفرص متساوية كغيرهم فيما يتعلق بالحصول على المعلومات عند استعمال الخدمات البريدية.
    :: services postaux ordinaires pour le courrier privé ou officiel des délégations UN وتشمل أيضا الخدمات البريدية في ما يتعلق ببريد الوفود الشخصي أو الرسمي
    Par exemple, pour que les consommateurs habitant dans des régions reculées aient accès aux services postaux, l'État est parfois amené à subventionner ces services, ce qui ne laisse pas de place aux forces du marché. UN فعلى سبيل المثال، لكي تصل الخدمات البريدية إلى المستهلكين في المناطق النائية، قد تضطر الحكومة إلى إعانة هذه الخدمات، مما يجعل قوى السوق غير فعالة في تلبية هذه الاحتياجات.
    Le montant prévu comprend les redevances d’utilisation pour INMARSAT et INTELSAT et les frais de téléphone, de valise diplomatique et autres services postaux. UN ويشمل الاعتماد رسوم إنمارسات وإنتلسات والهاتف وخدمات الحقيبــة الدبلوماسيــة وغيرها من الخدمات البريدية.
    :: Le secteur des paiements est réglementé par la loi sur les banques et la loi sur les services postaux. UN :: والأنشطة الخاصة بأساليب الدفع تخضع للتنظيم في إطار قانون المصارف وقانون الخدمات البريدية.
    122. Après la libération, les services postaux ont repris progressivement. UN 122- وبعد تحرير الكويت، استؤنفت الخدمات البريدية تدريجيا.
    Des plans sont également en cours pour rétablir les services postaux et créer des banques dans certaines de ces villes. UN كما يجري التخطيط حاليا لاستئناف الخدمات البريدية وإنشاء مصارف في بعض هذه المدن.
    On envisage actuellement de revoir les arrangements opérationnels et financiers en vue d'améliorer la qualité des services postaux. UN وتجري حاليا مناقشات بشأن تنقيح الترتيبات التنفيذية والمالية لتحسين نوعية الخدمات البريدية.
    Renforcement des capacités et mise en œuvre des meilleures pratiques internationales de lutte contre les stupéfiants dans les services postaux en Afrique UN :: بناء القدرات وتنفيذ أفضل الممارسات على الصعيد الدولي لمكافحة المخدرات في الخدمات البريدية في أفريقيا
    L’Union postale universelle tient à jour une liste de spécialistes en matière de services postaux et de communications dans les pays en développement. UN ويحتفظ الاتحاد البريدي العالمي بقائمة مستكملة بأسماء الخبراء في مجال الخدمات البريدية والاتصالات في البلدان النامية.
    Il s'est également déclaré favorable au rétablissement de la liaison téléphonique, qui avait été mise en service par le HCR, et au lancement d'un service de courrier selon les conditions proposées par le HCR, c'est-à-dire que le courrier serait ramassé et distribué par le Haut Commissariat pour le compte des deux parties. UN وأعربت أيضا عن استعدادها لاستئناف الخدمات الهاتفية والشروع في الخدمات البريدية بموجب تدابير بناء الثقة التي اقترحتها المفوضية، أي أن تتولى المفوضية جمع وتوزيع البريد على الجانبين.
    832. Ce Groupe comprend le Groupe de la gestion des bâtiments, le Groupe des services du courrier et la Sécurité. UN 832- تتألف الوحدة من وحدة إدارة المباني، ووحدة الخدمات البريدية والأمن.
    Le montant prévu doit permettre de couvrir le coût de services divers, à savoir les frais bancaires et les honoraires d'avocat, ainsi que celui de l'affranchissement du courrier du personnel militaire. UN رصد اعتماد لتغطية تكلفة الخدمات المتنوعة، ومن بينها رسوم المصارف والمصاريف القانونية ومن أجل الخدمات البريدية التي يستعملها اﻷفراد العسكريون.
    Les services de poste font l'objet d'accords internationaux et les flux entre opérateurs d'économies différentes doivent être enregistrés en valeur brute. UN وتخضع الخدمات البريدية لاتفاقات دولية، وتسجل التدفقات بين المشغلين من الاقتصادات المختلفة على أساس إجمالي.
    10. Il faut également noter le développement du secteur des services de courrier et de livraison exprès. UN 10- وما تجدر الإشارة إليه كذلك هو نمو قطاع الخدمات البريدية والتسليم السريع.
    Son utilité se trouvera encore accrue lorsque de nouveaux services seront proposés, notamment pour diffuser des informations et documents en associant la transmission de données sous forme électronique et la distribution de courrier de type classique. UN وسوف تتعزز حقا قيمة الخدمات البريدية بقدر أكبر ازدياد استخدام الخدمات الجديدة من قبيل البريد المختلط الذي يتألف من اﻹرسال اﻹلكتروني والبريد اليدوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more