"الخيارات في" - Translation from Arabic to French

    • les choix
        
    • options dans
        
    • options en
        
    • possibilités
        
    • option était
        
    • formules
        
    • choix en
        
    • options au
        
    • les options
        
    • possibilité
        
    • des options
        
    • option dans
        
    • options pour
        
    • les différents choix
        
    • options du
        
    :: Élaborer des programmes et des directives en vue d'améliorer les choix stratégiques, les compétences, le savoir-faire et les pratiques des entreprises locales; UN :: وضع برامج ومبادئ توجيهية لتعزيز الخيارات في مجال الأعمال الحرة وتعزيز المهارات والخبرات والممارسات في مجال الأعمال التجارية المحلية
    Nous estimons que la prochaine étape doit logiquement être de réduire le nombre d'options dans le troisième texte révisé pour aboutir à un document de deux à trois pages. UN ونرى أن الخطوة المنطقية التالية هي تقليص الخيارات في التنقيح الثالث وجعله وثيقة من صفحتين إلى ثلاث.
    L'exploitation du riche éventail de capacités existant dans les communautés réfugiées fait partie du processus de changement positif et d'amélioration des options en matière de protection. UN ويعد استغلال الطاقات التي تزخر بها مجتمعات اللاجئين عنصراً من عناصر عملية تغيير إيجابي وتحسين الخيارات في مجال الحماية.
    L'espace facilite le développement qui, en élargissant la gamme des possibilités offertes dans la vie quotidienne des personnes, rend ces dernières plus libres. UN وأردف أن الفضاء يعين على التنميـة، التي تيسـِّـر الخيارات في الحياة اليومية بتوسيعها لنطاق هذه الخيارات.
    Une option était d'assouplir le cadre de la viabilité de la dette, pour financer les investissements d'infrastructure notamment. UN ويتمثل أحد الخيارات في التخفيف من شروط إطار القدرة على تحمل الدين لتمويل استثمارات الهياكل السياسية، وما شابهها.
    Cette approche repose sur l'idée qu'il faut préserver les acquis du présent, par exemple en matière de lutte contre la pauvreté, et que les choix faits aujourd'hui, par exemple en ce qui concerne l'utilisation des ressources naturelles, auront à l'avenir des répercussions. UN ويقر هذا البعد بأن المكاسب الحالية، كما هو الحال فيما يتعلق بالحد من الفقر، يمكن فقدها، وأن الخيارات التي تتخذ في الوقت الراهن، من قبيل كيفية استخدام الموارد الطبيعية، تؤثر على الخيارات في المستقبل.
    Dans le même temps, le débat consacré à l'intégration permettra de recenser les choix politiques et les avantages et inconvénients éventuels qui pourraient résulter d'une approche intégrée. UN وفي الوقت نفسه، سيكون الاجتماع بمثابة منبر لتحديد الخيارات في مجال السياسات العامة والمفاضلات الممكنة التي يمكن أن تنشأ عن اعتماد نهج متكامل.
    Le PNUE peut fournir ce type de prestations sous forme d'analyse scientifique pour éclairer la formulation des politiques gouvernementales et les choix en matière d'investissements dans ces secteurs. UN وهذه من الخدمات التي يمكن لليونيب أن يقدّمها في مجال التحليل العلمي لتوفير المعرفة لتحديد الخيارات في قطاعات السياسة العامة والاستثمار. كفاءة استخدام الموارد
    Nous devons donc faire preuve d'une volonté infaillible et étudier ces options dans une atmosphère ouverte à tous sans exception. UN ولذلك، يجب أن نعمل، بالتزام لا يتزعزع، على استطلاع هذه الخيارات في بيئة مفتوحة وشاملة.
    55. Les Parties à la Convention de Stockholm sont invitées à examiner ces options dans le contexte de l'établissement de son secrétariat permanent. UN يُرجى من الأطراف في اتفاقية استكهولم النظر في هذه الخيارات في سياق استكمال إنشاء الأمانة الدائمة للاتفاقية.
    Un des options, en fait, était de... déménager dans un appartement plus grand et que vous viviez avec nous. Open Subtitles ,أحد الخيارات .في الحقيقة.. كان الانتقال إلى شقة أخرى .وجعلكِ تعيشين معنا
    Il envisage une série de possibilités d'action relatives aux résultats clés suivants : UN ويقترح عدداً من الخيارات في مجال السياسات تتعلق بالنتائج الأساسية التالية.
    Une option était d'assouplir le cadre de la viabilité de la dette, pour financer les investissements d'infrastructure notamment. UN ويتمثل أحد الخيارات في التخفيف من شروط إطار القدرة على تحمل الدين لتمويل استثمارات الهياكل السياسية، وما شابهها.
    Ces formules sont décrites aux paragraphes 5 à 27 de l'annexe I du rapport du Secrétaire général et sont récapitulées ci-après. UN وأُجملت الخيارات في الفقرات من 5 إلى 27 من المرفق الأول من تقرير الأمين العام ويرد أدناه موجز مختصر لها.
    b) Colonne 2 : Stratégie IV aux prix actuellement prévus, avec intégration des options au coût des travaux de rénovation; UN (ب) العمود 2: تحديث الاستراتيجية الرابعة بحسب التوقعات الحالية للأسعار مع إدراج الخيارات في تكاليف التجديد؛
    Cela peut être réalisé de diverses manières, et les options sont examinées dans les paragraphes suivants. UN ويمكن أن يتحقق ذلك بعدة طرق مختلفة، ويجري استطلاع الخيارات في الفقرات التالية.
    Une possibilité qui s'offrait était de se référer de manière générale à la nondiscrimination, sans plus de précisions. UN ويتمثل أحد الخيارات في الإشارة عموما إلى عدم التمييز دون سرد مختلف الفئات.
    Elles représentent l'une des options les plus efficaces pour atteindre les femmes et les enfants non desservis. UN وهي من أفضل الخيارات في محاولة الوصول إلى فئات من النساء واﻷطفال يتعذر الوصول إليها.
    Nous estimons que si les autres options n'obtiennent pas un soutien suffisant, l'idée de l'attribution par roulement des sièges permanents pourrait également être envisagée comme une option dans la catégorie des membres permanents. UN ونحن نرى أنه في حال فشل جميع الخيارات اﻷخرى للحصول على الدعم الكافي، فإن فكرة التناوب على المقاعد الدائمة ينبغي أن يُنظر فيها أيضا كأحد الخيارات في فئة العضوية الدائمة.
    En d'autres termes, nous devons réduire le nombre d'options pour parvenir à une restructuration authentique et réalisable du Conseil. UN بعبارة أخرى، يتعين أن نحصر الخيارات في سبيل إعادة هيكلة المجلس على نحو مفيد.
    i) Documentation destinée aux organes délibérants (CESAP) : rapports sur les différents choix politiques et programmatiques possibles concernant les nouvelles questions de développement économique et social qui se posent en Asie de l'Est et du Nord-Est (2); UN ' 1` اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ: وثائق الهيئات التداولية: تقرير بشأن الخيارات في مجال السياسات والبرامج التي تعالج المسائل المتصلة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستجدة في شرق وشمال شرق آسيا (2)؛
    Un homme sans options a soudainement toutes les options du monde. Open Subtitles رجل بلا خيارات فجأةً أصبح لديه كل الخيارات في العالم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more