"الدائمتين" - Translation from Arabic to French

    • permanentes
        
    • permanents des
        
    • permanents se réunissaient
        
    • permanents qui se sont tenues
        
    • comités permanents
        
    Comme vous pourrez le constater, ces documents ont été ce jour même adressés aux Missions permanentes de Cuba à Genève et à New York. UN وفي إمكانكم التأكد من أن هذه الوثائق قد وُجِّهت في نفس اليوم إلى البعثتين الدائمتين لكوبا في جنيف ونيويورك.
    Il a également rencontré des représentants de missions permanentes du Danemark et de l'Irak. UN واجتمع المقرر الخاص أيضاً بممثلين للبعثتين الدائمتين لدانمرك والعراق.
    Il a travaillé aux missions permanentes de Genève et New York, et a servi au sein de nombreuses autres missions diplomatiques multilatérales. UN وعمل في البعثتين الدائمتين في جنيف ونيويورك وفي العديد من البعثات الدبلوماسية المتعددة الأطراف الأخرى.
    Les Missions permanentes de la République dominicaine et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord auprès de l’Organisation des Nations Unies étaient également représentées. UN كما حضر الاجتماع ممثلون عن البعثتين الدائمتين للجمهورية الدومينيكية والمملكة المتحدة لدى اﻷمم المتحدة.
    Des représentants des Missions permanentes de la République dominicaine et du Royaume-Uni auprès de l’ONU étaient également présents. UN كما حضر الاجتماع ممثلون عن البعثتين الدائمتين للجمهورية الدومينيكية والمملكة المتحدة لدى اﻷمم المتحدة.
    La construction des deux salles permanentes envisagées pour le Tribunal commencerait simultanément. UN وسيبدأ بالترادف بناء القاعتين الدائمتين للمحكمة.
    À cette occasion, les missions permanentes du Pérou auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York et à Vienne ont coordonné leurs activités. UN اقتضى هذا الحدث التنسيق بين البعثتين الدائمتين لبيرو لدى الأمم المتحدة في كل من نيويورك وفيينا.
    Par conséquent, le Groupe de travail a demandé à rencontrer des représentants des Missions permanentes du Brésil et des Philippines afin de parler des questions de suivi. UN وعليه، طلب الفريق العامل الترتيب لعقد اجتماعات مع البعثتين الدائمتين للبرازيل والفلبين لمناقشة مسائل تتعلق بالمتابعة.
    Il s'est aussi entretenu avec des représentants des Missions permanentes de l'Égypte et de la Tunisie au sujet des visites réalisées ou prévues. UN كما اجتمع بممثلي البعثتين الدائمتين لكل من مصر وتونس بشأن الزيارات القطرية التي تمت أو المقررة.
    Des représentants des Missions permanentes de l'Italie et de l'Ukraine ont fait des déclarations liminaires. UN وأبدى ممثلا البعثتين الدائمتين لإيطاليا وأوكرانيا ملاحظات تمهيدية.
    Membre des missions diplomatiques égyptiennes en France, Italie, Albanie, Espagne et des missions permanentes auprès des Nations Unies à New York et Genève de 1964 à 1985, où il a suivi des travaux dans le domaine des droits de l'homme UN عضو في البعثات الدبلوماسية المصرية بكل من فرنسا وإيطاليا وألبانيا وأسبانيا، والبعثتين الدائمتين لدى الأمم المتحدة بنيويورك وجنيف من عام 1964 إلى عام 1985، حيث شارك في العمل في مجال حقوق الإنسان
    Organisé par le Département avec l'appui des Missions permanentes de l'Italie et du Japon auprès de l'ONU, il était coparrainé par un certain nombre d'organismes de diffusion nationaux et internationaux. UN ونظمت إدارة شؤون الإعلام المنتدى بدعم من البعثتين الدائمتين لإيطاليا واليابان لدى الأمم المتحدة، وقد رعاه على أساس مشترك عدد من المنظمات الإذاعية الوطنية والدولية.
    Au nom du Groupe des États d'Asie, je voudrais exprimer ma plus profonde sympathie à la famille et aux amis de M. Paul Lusaka et de l'Ambassadeur Ahmed Zaki et mes sincères condoléances aux Gouvernements, aux peuples et aux Missions permanentes de la Zambie et des Maldives. UN وبالنيابة عن المجموعة اﻵسيوية، أود أن أعرب عن عميق مواساتنا ﻷسرتي وأصدقاء السيد بول لوساكا والسفير أحمد زكي، وعن تعازي الشخصية الصادقة لحكومتي زامبيا وملديف ولشعبيهما ولبعثتيهما الدائمتين.
    Elle a déclaré qu'une séance d'information avant le départ, avec le concours des missions permanentes du Brésil et du Nicaragua auprès des Nations Unies, aurait donné aux membres du Conseil d'administration une idée des vues des gouvernements relatives à leur coopération avec l'UNICEF. UN وقال الوفد إنه لو كانت البعثة قد عقدت قبل رحيلها جلسة إحاطة مع البعثتين الدائمتين للبرازيل ونيكاراغوا لدى اﻷمم المتحدة لتوفرت ﻷعضاء المجلس التنفيذي فكرة عن نظرة الحكومتين للتعاون مع اليونيسيف.
    Les demandes faites cette année tendant à ce qu'il se rende l'année prochaine en Algérie et en Egypte ont reçu un premier accueil favorable de la part des missions permanentes des deux Etats. UN وقدم هذا العام طلبان لدعوته إلى زيارة الجزائر ومصر في العام القادم، وكان الرد على هذين الطلبين إيجابيا في اتصال أول بالبعثتين الدائمتين للدولتين المذكورتين.
    Il a pu rencontrer les Missions permanentes de la République islamique d'Iran à Genève et à New York, ainsi que des représentants de la magistrature, des députés et le Directeur-adjoint du Haut Conseil iranien des droits de l'homme. UN وقد تمكن من الاجتماع بأعضاء في البعثتين الدائمتين لجمهورية إيران الإسلامية في جنيف ونيويورك بالإضافة للسلطة القضائية، وأعضاء في البرلمان، ونائب رئيس المجلس الأعلى الإيراني لحقوق الإنسان.
    À sa vingtième session, il a tenu des réunions analogues avec les Missions permanentes du Bénin, du Guatemala et de la Tunisie et, à sa vingt et unième session, avec les Missions permanentes de la Roumanie et de la Turquie. UN وعقدت في دورتها العشرين اجتماعات مشابهة مع البعثات الدائمة لبنن وتونس وغواتيمالا، ومع البعثتين الدائمتين لتركيا ورومانيا في دورتها الحادية والعشرين.
    Compte tenu des interventions des experts palestiniens des Ministères des affaires étrangères et des affaires des prisonniers et des missions permanentes de l'État de Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies à Genève et à New York, les participants ont entendu des exposés de 17 experts juridiques de renom. UN وجنبا إلى جنب مع خبراء فلسطينيين من وزارتي الخارجية وشؤون الأسرى والبعثتين الدائمتين لدولة فلسطين لدى الأمم المتحدة في جنيف ونيويورك، استمع المشاركون إلى عروض مفصلة من 17 خبيرا قانونيا معروفا.
    À sa vingtième session, il a tenu des réunions analogues avec les Missions permanentes du Bénin, du Guatemala et de la Tunisie et, à sa vingt et unième session, avec les Missions permanentes de la Roumanie et de la Turquie. UN وعقدت في دورتها العشرين اجتماعات مشابهة مع البعثات الدائمة لبنن وتونس وغواتيمالا، ومع البعثتين الدائمتين لتركيا ورومانيا في دورتها الحادية والعشرين.
    Il ne peut y avoir plus de 10 réunions d'experts par an, y compris les sessions des organes d'experts subsidiaires permanents des deux Commissions. UN ولا يجوز أن يزيد العدد الإجمالي لهذه الاجتماعات، بما في ذلك اجتماعات هيئتَـي الخبراء الفرعيتين الدائمتين التابعتين للجنة، عن 10 اجتماعات في السنة.
    Avec la coopération des coprésidents, la Présidente a convoqué une session extraordinaire sur la coopération et l'assistance internationales durant la semaine pendant laquelle les comités permanents se réunissaient en juin 2010 ainsi qu'un atelier d'experts portant sur ce sujet en mai 2010. UN وعقدت الرئيسة، بمساعدة الرئيسين المشاركين، جلسة استثنائية بشأن التعاون والمساعدة الدوليين خلال أسبوع انعقاد اللجنتين الدائمتين في حزيران/ يونيه 2010، فضلاً عن تنظيم حلقة عمل للخبراء بشأن هذه المسألة في أيار/مايو 2010.
    Aux réunions des Comités permanents qui se sont tenues en juin 2010, les 16 États parties ci-après comptaient un tel spécialiste dans leur délégation: Afghanistan, Bosnie-Herzégovine, Burundi, Cambodge, Colombie, El Salvador, Guinée-Bissau, Jordanie, Nicaragua, Ouganda, Pérou, République démocratique du Congo, Sénégal, Soudan, Tadjikistan et Thaïlande. UN وفي اجتماعات اللجنتين الدائمتين في حزيران/يونيه 2010، ضمت 16 دولة طرفاً مثل هؤلاء الخبراء إلى وفودها، وهي: الأردن، وأفغانستان، وأوغندا، وبوروندي، والبوسنة والهرسك، وبيرو، وتايلند، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، والسلفادور، والسنغال، والسودان، وطاجيكستان، وغينيا - بساو، وكمبوديا، وكولومبيا، ونيكاراغوا.
    16. Les divers membres des comités permanents sont nommés par l'Assemblée générale sur la recommandation de la Cinquième Commission, de façon à assurer une large représentation géographique et en tenant compte de leurs titres et de leur expérience personnels. UN ٦١- وتعيﱢن الجمعية العامة أعضاء اللجنتين الدائمتين بناء على توصيات من اللجنة الخامسة وعلى أساس التمثيل الجغرافي الواسع النطاق، والمؤهلات والخبرة الشخصية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more