"الدعم لتنظيم" - Translation from Arabic to French

    • l'organisation de
        
    • aidé à organiser
        
    • l'aide pour organiser
        
    • appui à l'organisation
        
    • un appui pour l'organisation
        
    • son appui pour l'organisation
        
    • à l'organisation des
        
    • son concours à l'organisation d
        
    En conséquence, un montant de 586 800 dollars est prévu pour couvrir les dépenses d'administration et le coût des autres services d'appui liés à l'organisation de la Conférence. UN ووفقا لذلك، أدرج اعتماد قدره ٨٠٠ ٥٨٦ دولار يوازن تكلفة ما يقدم من دعم اداري وغيره من أشكال الدعم لتنظيم المؤتمر.
    En conséquence, un montant de 586 800 dollars est prévu pour couvrir les dépenses d'administration et le coût des autres services d'appui liés à l'organisation de la Conférence. UN ووفقا لذلك، أدرج اعتماد قدره ٨٠٠ ٥٨٦ دولار يوازن تكلفة ما يقدم من دعم اداري وغيره من أشكال الدعم لتنظيم المؤتمر.
    Il apportera aussi son appui pour l'organisation de la réunion internationale sur la population qui doit avoir lieu en 1994 et les services à lui fournir. UN كما سيجري أيضا توفير الدعم لتنظيم وخدمة المؤتمر الدولي المعني بالسكان المتوقع عقده في عام ١٩٩٤.
    Pour faciliter le dialogue entre les partenaires de développement et les États Membres de l'Organisation des Nations Unies, le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'ONU a aidé à organiser des colloques de haut niveau en 2011 et en 2012. UN وتيسيرا للحوار بين جهات التعاون الإنمائي والدول الأعضاء في الأمم المتحدة، قدمت إدارة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية الدعم لتنظيم ندوتين رفيعتي المستوى في عامي 2011 و 2012.
    69. Il faut mobiliser de l'aide pour organiser la réunion ministérielle régionale de pays d'Asie en 2003. UN 69- وتدعو الضرورة إلى تعبئة الدعم لتنظيم اجتماع وزاري إقليمي آسيوي في عام 2003.
    :: Appui à l'organisation de la réunion annuelle des commissions électorales de l'Afrique de l'Ouest, en partenariat avec la CEDEAO UN :: تقديم الدعم لتنظيم الاجتماع السنوي للجان الانتخابية في غرب أفريقيا بالشراكة مع الجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا
    54. Dans le cadre de la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement (CMAE), le PNUE a apporté un appui pour l'organisation de consultations entre gouvernements africains, organisations régionales et sous-régionales africaines et organisations non gouvernementales africaines opérant dans la région sur les divers accords environnementaux multilatéraux. UN 54 - وفي إطار المؤتمر الوزاري الإفريقي المعني بالبيئة ، قدم برنامج البيئة الدعم لتنظيم مشاورات فيما بين الحكومات الإفريقية ، والمنظمات الإفريقية الإقليمية ودون الإقليمية والمنظمات غير الحكومية العاملة في المنطقة ، حول مختلف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف .
    Le Fonds supplémentaire a permis d'appuyer l'organisation de 10 réunions sousrégionales, 24 réunions et ateliers régionaux et 5 réunions interrégionales. UN وقدم الصندوق التكميلي الدعم لتنظيم 10 اجتماعات دون إقليمية و24 اجتماعاً إقليمياً وحلقة من حلقات العمل و5 اجتماعات أقاليمية.
    L'Allemagne a appuyé l'organisation de la réunion d'Almaty. UN وقدمت ألمانيا الدعم لتنظيم الاجتماع المعقود في ألماتي.
    :: Fourniture d'une aide pour l'organisation de la réunion annuelle des commissions électorales de l'Afrique de l'Ouest en partenariat avec la CEDEAO UN :: تقديم الدعم لتنظيم الاجتماع السنوي للجان الانتخابية في غرب أفريقيا بالشراكة مع الجماعة الاقتصادية
    40. Un soutien a été apporté à l'organisation de trois séminaires nationaux de sensibilisation. UN 40- وقدم الدعم لتنظيم ثلاث حلقات دراسية لزيادة الوعي على المستوى الوطني.
    Dans ce contexte, le Secrétaire général de la Conférence est chargé de coordonner l'appui fourni par le Secrétariat de l'ONU pour l'organisation de la Conférence, en coopération avec les autorités du pays hôte. UN وفي هذا السياق، يعمل الأمين العام للمؤتمر بصفته منسِّـقا داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة يتولى تقديم الدعم لتنظيم المؤتمر، بالتعاون مع سلطات البلد المضيف.
    Elle a facilité l'organisation de réunions d'application régionales (RIMS) et de plusieurs réunions intersessions dirigées par les gouvernements. UN وقدمت شعبة التنمية المستدامة الدعم لتنظيم اجتماعات التنفيذ الإقليمية وعددٍ من الاجتماعات المعقودة بين الدورات بقيادة الحكومات.
    Parallèlement, le Bureau a aidé à organiser 3 stages de planification qui se sont tenus dans les centres régionaux de formation au maintien de la paix, ainsi que 2 stages de formation initiale destinés aux membres du personnel de l'AMISOM, qui ont eu lieu à la Commission de l'Union africaine. UN وفي الوقت نفسه، وفّر المكتب الدعم لتنظيم 3 دورات للتخطيط في المراكز الإقليمية للتدريب على حفظ السلام ويسّر تلك الدورات إضافة إلى تدريبَين توجيهيين عُقدا في مفوضية الاتحاد الأفريقي لأفراد بعثة الاتحاد في الصومال
    L'amélioration de la structure et de la capacité d'innovation importe au plus haut point, en Lituanie, aux sociétés et aux organisations d'étude et de recherche; c'est pourquoi on y a recours à l'aide pour organiser des stages de formation à l'intention de leur personnel. UN إن تحسين الهياكل والقدرة في مجال التجديد في ليتوانيا مسألة فائقة الأهمية بالنسبة للشركات ولمنظمات البحث والمعرفة؛ لذلك، تُجرى حاليا الاستفادة من الدعم لتنظيم دورات تدريبية لموظفي مؤسسات البحث والمعرفة والقطاع الصناعي.
    Il a apporté son appui à l'organisation d'une réunion de haut niveau sur la question du handicap et du développement et a obtenu la participation de multiples parties prenantes, en particulier des organisations de personnes handicapées, aux préparatifs et à la réunion elle-même. UN وقدمت الإدارة الدعم لتنظيم اجتماع رفيع المستوى بشأن الإعاقة والتنمية، وكفلت مشاركة جهات متعددة من الجهات صاحبة المصلحة، ولا سيما منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، في العمليات التحضيرية وفي الاجتماع نفسه.
    Dans le cadre de la CMAE, le PNUE a fourni un appui pour l'organisation de consultations sur les divers accords multilatéraux relatifs à l'environnement par des gouvernements africains, des organisations africaines régionales et sous-régionales et des organisations non gouvernementales œuvrant dans la région. UN 75 - وداخل إطار المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة ، قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم لتنظيم مشاورات حول مختلف الإتفاقات البيئية متعددة الأطراف التي نظمتها الحكومات الأفريقية والمنظمات الإقليمية ، ودون الإقليمية الأفريقية ، والمنظمات غير الحكومية العاملة في المنطقة .
    f) Faisant suite à une demande du Myanmar, l'Unité d'appui à l'application a, avec le concours du VERTIC, offert son appui pour l'organisation d'un atelier de sensibilisation à la Convention, devant se tenir à Nay Pyi Taw, à une date restant à déterminer; UN (و) وعقب طلب من ميانمار، عرضت وحدة دعم التنفيذ، بالاشتراك مع مركز البحوث والتدريب والمعلومات في مجال التحقق، تقديم الدعم لتنظيم حلقة عمل للتوعية بشأن الاتفاقية في ناي بيي تاو، ميانمار، في موعد يحدد لاحقاً؛
    :: appui à l'organisation des réunions du Conseil d'administration et du Comité de coordination du Programme spécial des Nations Unies pour les pays d'Asie centrale, ainsi que de ses forums économiques UN :: تقديم الدعم لتنظيم اجتماعات مجلس الإدارة ولجنة التنسيق لبرنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات آسيا الوسطى فضلا عن المنتديات الاقتصادية للبرنامج
    Le BINUCSIL a apporté son concours à l'organisation d'un séminaire régional sur l'emploi des jeunes financé par le Gouvernement autrichien et le Bureau d'appui à la consolidation de la paix. UN 27 - وقدم المكتب الدعم لتنظيم حلقة دراسية إقليمية بشأن عمالة الشباب، برعاية حكومة النمسا ومكتب دعم بناء السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more