"الدعم والمساعدة" - Translation from Arabic to French

    • un appui et une assistance
        
    • un soutien et une assistance
        
    • appui et assistance
        
    • soutien et l'assistance
        
    • l'appui et l'assistance
        
    • soutien et assistance
        
    • soutien et d'assistance
        
    • un appui et une aide
        
    • l'aide et l'appui
        
    • un soutien et une aide
        
    • aide et assistance
        
    • l'appui et l'aide
        
    • son appui et son assistance
        
    • d'appui et d'assistance
        
    • soutien et de l'assistance
        
    Le rôle du système des Nations Unies est d'assurer un appui et une assistance technique. UN ويتمثــل دور منظومة اﻷمم المتحدة من هذه الناحية في تقديم الدعم والمساعدة التقنية.
    Il a recommandé à la Papouasie-Nouvelle-Guinée de mettre en place, à l'échelle du pays, un système global d'intervention visant à fournir un appui et une assistance à toutes les victimes de violence intrafamiliale. UN وأوصت اللجنة بابوا غينيا الجديدة بإقامة نظام استجابة وطني شامل بهدف تقديم الدعم والمساعدة لجميع ضحايا العنف المنزلي.
    D'autres mesures pouvaient consister à apporter un soutien et une assistance à tous les migrants qui pouvaient avoir été victimes de ce type de criminalité. UN ويمكن أن تشمل التدابير الأخرى في هذا الصدد تقديم الدعم والمساعدة لأي مهاجر وقع ضحية لهذه الجرائم.
    Le Japon espérait que le Cambodge poursuivrait ses efforts et a appelé la communauté internationale à continuer de lui fournir appui et assistance. UN وأعربت اليابان عن أملها في استمرار جهود كمبوديا وأهابت بالمجتمع الدولي مواصلة الدعم والمساعدة.
    Pour atteindre cet objectif, le Gouvernement du Congo a demandé le soutien et l'assistance de la communauté internationale. UN ومن أجل بلوغ هذا الهدف، طلبت حكومة الكونغو الدعم والمساعدة من المجتمع الدولي.
    Il est prêt à fournir l'appui et l'assistance nécessaires à cette entreprise. UN وقال إنه على استعداد لتقديم الدعم والمساعدة الضروريين التي قد يتطلبهما القيام بذلك.
    C'est pourquoi il est essentiel que l'ONU apporte soutien et assistance à ce processus, et c'est dans cet esprit que je formule la présente demande. UN لذلك، من المهم أن تقدم الأمم المتحدة الدعم والمساعدة إلى هذه العملية ومن هذا المنطلق قُدم الطلب المذكور أعلاه.
    Nous espérons continuer de recevoir davantage de soutien et d'assistance financière, et ce aux conditions les plus favorables possibles. UN ويحدونا أمل أن نظل نتلقى المزيد من الدعم والمساعدة المالية، وبأفضل الشروط التمييزية.
    Le Bhoutan a appelé la communauté internationale à continuer de fournir un appui et une assistance à la République démocratique populaire lao dans la mise en œuvre des recommandations. UN وطلبت بوتان إلى المجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم والمساعدة لجمهورية لاو في تنفيذ التوصيات.
    Il a été demandé à l'OIT de fournir un appui et une assistance technique aux groupes de travail afin de les aider à appliquer le plan d'action. UN وطُلب من منظمة العمل الدولية تقديم الدعم والمساعدة التقنية للفريقين العاملين في جهودهما لتنفيذ خطة العمل.
    Certains des progrès que nous avons accomplis n'auraient pas été possibles sans un appui et une assistance extérieurs. UN وبعض التقدم الذي أحرزناه ما كنا لنحرزه بدون الدعم والمساعدة الخارجيين.
    un soutien et une assistance doivent leur être fournis durant la phase des négociations, de même qu'au cours de la phase de mise en œuvre. UN فينبغي تقديم الدعم والمساعدة أثناء المفاوضات وكذلك في مرحلة التنفيذ.
    un soutien et une assistance doivent leur être fournis durant la phase des négociations, de même qu'au cours de la phase de mise en œuvre. UN ويجب تقديم الدعم والمساعدة في أثناء المفاوضات، وكذلك في مرحلة التنفيذ.
    Pour cette raison, le programme a toujours maintenu une ligne d'action souple pour apporter appui et assistance technique aux institutions qui en font la demande. UN ولهذا السبب، ظل البرنامج يتبع خط عمل مرنا ومتسقا لتوفير الدعم والمساعدة التقنية للمؤسسات بناء على طلبها.
    Il a ainsi apporté appui et assistance, et fourni des programmes d'enseignement et des équipements pédagogiques, au Centre de formation professionnelle N° 4 de Tirana. UN وهكذا، قدم المشروع الدعم والمساعدة ووفر المناهج والأدوات التعليمية لمركز التدريب المهني رقم 4 في تيرانا؛
    Il a fait valoir que la mise en œuvre des recommandations par l'État appelait le soutien et l'assistance des organismes internationaux tels que l'OMS. UN وذكر أن تنفيذ التوصيات يتطلب الحصول على الدعم والمساعدة من وكالات دولية، مثل منظمة الصحة العالمية.
    Elle sollicite donc l'appui et l'assistance de la communauté internationale. UN ومن ثم فهي تدعو إلى الدعم والمساعدة من جانب المجتمع الدولي.
    En Papouasie—Nouvelle—Guinée, soutien et assistance polyvalents pour la création d'une commission des droits de l'homme. UN وفي بابوا غينيا الجديدة الدعم والمساعدة الشاملين لتكوين لجنة لحقوق اﻹنسان.
    Elle a proposé une série de mesures pour prévenir la violence, punir les auteurs d'actes de violence et fournir des services de soutien et d'assistance aux victimes de tels actes. UN واقترحت سلسلة من التدابير لمنع العنف ومعاقبة مرتكبيه، وتقديم الدعم والمساعدة لضحايا العنف.
    La communauté internationale doit également accorder un appui et une aide accrus au peuple palestinien. UN وينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يقدم المزيد من الدعم والمساعدة للشعب الفلسطيني.
    En guise de conclusion, qu'il me soit permis de souligner que je n'aurais pas pu accomplir mes tâches de Présidente sans l'aide et l'appui précieux du secrétariat. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أؤكد على أنه لم يكن بإمكاني أداء واجبي كرئيسة دون الدعم والمساعدة النفيسين اللذين أغدقتهما الأمانة علي.
    Le Canada a entendu l'appel lancé par le Secrétaire général invitant la communauté internationale à apporter un soutien et une aide immédiats au peuple pakistanais. UN وأصغت كندا إلى دعوة الأمين العام المجتمع الدولي لتقديم الدعم والمساعدة الفوريين للشعب الباكستاني.
    À cet égard, ils ont rendu hommage à tous les pays qui ont fourni leur aide et assistance au Gouvernement de Sierra Leone. UN وفي هذا الصدد أشادوا بحرارة بكافة البلدان التي قدمت الدعم والمساعدة لحكومة سيراليون.
    Nous espérons que l'appui et l'aide au Tadjikistan, qui sont nécessaires pour renforcer le processus de paix, s'intensifieront. UN ونرجو أن يجري تكثيف الدعم والمساعدة اللذين تحتاج إليهما طاجيكستان لتعزيز مكاسب عملية السلام.
    Le Bureau du HCDH en Colombie offre son appui et son assistance à cette fin. UN ويعرض مكتب المفوضية في كولومبيا تقديم الدعم والمساعدة لهذا الغرض.
    De nombreuses familles monoparentales reçoivent, outre une aide financière, d'autres formes d'appui et d'assistance. UN وتتلقى أسر عديدة أربابها من الآباء العزاب والأمهات العزباوات أشكالاً أخرى من الدعم والمساعدة إلى جانب العون المالي.
    L'ONU devrait jouer un rôle central dans la mobilisation et la coordination du soutien et de l'assistance apportés par la communauté internationale. UN ويُتوقع أن تؤدي الأمم المتحدة دورا مركزيا في تعبئة وتنسيق الدعم والمساعدة الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more