Quelques différences existent entre ces régimes, mais ils couvrent tous les risques visés par la Convention n°102 de l'OIT concernant la norme minimum de la sécurité sociale ratifiée par la Belgique. | UN | وتوجد بعض الفروق بين هذه الأنظمة لكنها تغطي جميعها المخاطر الواردة في الاتفاقية رقم 102 لمنظمة العمل الدولية المتعلقة بالمعايير الدنيا للضمان الاجتماعي والتي صدَّقت عليها بلجيكا. |
Il s'emploie, en étroite coopération avec les Nations Unies, à élaborer pour les personnes âgées une politique sociale tenant compte de la Convention n° 102 de l'Organisation internationale du Travail concernant la norme minimum de la sécurité sociale. | UN | وتعمل في تعاون وثيق مع الأمم المتحدة على تطوير سياسة اجتماعية لكبار السن، آخذة بعين الاعتبار الاتفاقية رقم 102 لمنظمة العمل الدولية بشأن المعايير الدنيا للضمان الاجتماعي. |
Les principales normes sont établies par la Convention no 102 concernant la norme minimum de la sécurité sociale et la Convention no 128 concernant les prestations d'invalidité, de vieillesse et de survivants. | UN | والمعايير الرئيسية محددة في الاتفاقية رقم 102 المتعلقة بالمعايير الدنيا للضمان الاجتماعي والاتفاقية رقم 128 المتعلقة بإعانات العجز والشيخوخة والورثة. |
Il invite aussi l'État partie à envisager de ratifier la Convention no 102 de l'OIT concernant la norme minimale de sécurité sociale. | UN | وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تنظر في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 102(1952) المتعلقة بالمعايير الدنيا للضمان الاجتماعي. |
Le document final constate qu'il faut favoriser la mise en place de régimes complets de protection sociale en fixant un niveau minimum de sécurité sociale et de soins de santé pour tous [par. 70 g)] pour progresser plus vite dans la réalisation de l'objectif relatif à l'élimination de la pauvreté. | UN | وتقر الوثيقة الختامية للاجتماع() بالحاجة إلى نظم شاملة للضمان الاجتماعي تشمل إرساء الحدود الدنيا للضمان الاجتماعي والرعاية الصحية للجميع (الفقرة 70 (ز)) من أجل الإسراع بالتقدم نحو تحقيق هدف القضاء على الفقر. |
À cet égard, il encourage l'État partie à ratifier la Convention n° 102 de l'OIT (1952) concernant la norme minimum de la sécurité sociale. | UN | وفي هذا الصدد تشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 102 (1952) بشأن المعايير الدنيا للضمان الاجتماعي. |
À ce propos, le Comité recommande à l'État partie d'envisager de ratifier les Conventions de l'OIT no 102 (1952) concernant la norme minimum de la sécurité sociale et no 118 (1962) concernant l'égalité de traitement des nationaux et des non-nationaux en matière de sécurité sociale. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف في هذا الشأن بالنظر في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 102 لعام 1952 بشأن المعايير الدنيا للضمان الاجتماعي والاتفاقية رقم 118 لعام 1962 بشأن المساواة في معاملة المواطنين وغير المواطنين من حيث الضمان الاجتماعي. |
Il se trouve également énoncé dans un certain nombre d'instruments régionaux relatifs aux droits de l'homme et dans plusieurs conventions de l'Organisation internationale du travail (OIT), notamment la Convention no 102 concernant la norme minimum de la sécurité sociale. | UN | كما يرد ذكر الحق في الضمان الاجتماعي في الصكوك الإقليمية لحقوق الإنسان()، وفي عدد من اتفاقيات منظمة العمل الدولية، ولا سيما الاتفاقية رقم 102 المتعلقة بالمعايير الدنيا للضمان الاجتماعي. |
Il observe également que l'État partie n'a pas encore ratifié la Convention n° 102 de l'OIT (1952) concernant la norme minimum de la sécurité sociale. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تصدق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 102 (1952) بشأن المعايير الدنيا للضمان الاجتماعي. |
À cet égard, le Comité encourage l'État partie à ratifier la Convention no 102 de l'OIT (1952) concernant la norme minimum de la sécurité sociale. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 102 (1952) بشأن المعايير الدنيا للضمان الاجتماعي. |
57. L'Iraq est partie à la Convention de l'OIT concernant la norme minimum de la sécurité sociale (No 102, 1952) et autres conventions pertinentes de cette Organisation (Nos 121, 128, 130 et 168). | UN | خامساً - الحق في الضمان الاجتماعي ٧٥- العراق طرف في الاتفاقيات الدولية التالية: اتفاقية منظمة العمل الدولية؛ واتفاقيتها رقم )٢٠١( لعام ٢٥٩١ بشأن )المعايير الدنيا للضمان الاجتماعي(؛ واتفاقياتها اﻷخرى ذات العلاقة والمرقمة )١٢١، ٨٢١، ٠٣١، ٨٦١(. |
Il a affirmé que " les politiques intérieures sont appliquées sans discrimination et sur la base des normes de l'Organisation internationale du Travail, en particulier celles fixées par la Convention No 102 concernant la norme minimum de la sécurité sociale " . | UN | وتزعم الحكومة " أن السياسات الداخلية تنفذ على أساس غير تمييزي، بل وتتبع معايير منظمة العمل الدولية، وبخاصة المحددة بموجب المعيار اﻷدنى رقم ١٠٢ المنصوص عليه في اتفاقية المعايير الدنيا للضمان الاجتماعي " . |
54. La République slovaque est partie à la Convention de l'OIT de 1952 concernant la norme minimum de la sécurité sociale (no 102), à la Convention de 1967 concernant les prestations d'invalidité, de vieillesse et de survivants (no 128) et à la Convention de 1969 concernant les soins médicaux et les indemnités de maladie (no 130). | UN | 54- إن الجمهورية السلوفاكية طرف في اتفاقية منظمة العمل الدولية لعام 1952 بشأن المعايير الدنيا للضمان الاجتماعي (رقم 102)، وفي اتفاقية منظمة العمل الدولية لعام 1967 بشأن إعانات العجز والشيخوخة والورثة (رقم 128)، واتفاقية منظمة العمل الدولية لعام 1969 بشأن الرعاية الطبية وإعانات المرض (رقم 130). |
223. Le Comité encourage également l'État partie à envisager de ratifier la Convention no 81 de l'OIT concernant l'inspection du travail dans l'industrie et le commerce (1947) et sa Convention no 102 concernant la norme minimum de la sécurité sociale (1952). | UN | 223- وتشجع اللجنـة الدولـة الطرف كذلك على النظر في التصديـق على اتفاقية منظمـة العمل الدولية رقم 81(1947) بشأن تفتيش العمل في الصناعة والتجارة، والاتفاقية رقم 102(1952) بشأن المعايير الدنيا للضمان الاجتماعي. |
45. Le Comité encourage également l'État partie à envisager de ratifier la Convention no 81 de l'OIT concernant l'inspection du travail dans l'industrie et le commerce (1947) et sa Convention no 102 concernant la norme minimum de la sécurité sociale (1952). | UN | 45- وتشجع اللجنـة الدولـة الطرف كذلك على النظر في التصديـق على اتفاقية منظمـة العمل الدولية رقم 81(1947) بشأن تفتيش العمل في الصناعة والتجارة، والاتفاقية رقم 102(1952) بشأن المعايير الدنيا للضمان الاجتماعي. |
du travail et de maladies professionnelles) en juin 1974 et la Convention No 102 (Norme minimum de la sécurité sociale) en février 1976, acceptant ainsi l'obligation de verser des prestations pour lésion ou maladie, des allocations chômage, des pensions vieillesse et des indemnités d'accident du travail. | UN | وصدقت اليابان على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٢١ )اتفاقية بشأن اﻹعانات في حالة إصابات العمل( في حزيران/يونيه ٤٧٩١ وعلى الاتفاقية رقم ٢٠١ )اتفاقية بشأن المعايير الدنيا للضمان الاجتماعي( في شباط/فبراير ٦٧٩١، فقبلت اليابان على هذا النحو الالتزام بتوفير مستحقات اﻹصابات أو المرض، ومستحقات البطالة، ومستحقات الشيخوخة، ومستحقات اﻹصابات المهنية. |
Il invite aussi l'État partie à envisager de ratifier la Convention no 102 de l'OIT concernant la norme minimale de sécurité sociale (1952). | UN | وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تنظر في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 102(1952) المتعلقة بالمعايير الدنيا للضمان الاجتماعي. |
Le Comité recommande à l'État partie de mettre en place un dispositif de congés de maternité et de paternité rémunérés et d'envisager de ratifier les Conventions de l'OIT no 102 concernant la norme minimale de sécurité sociale (1952) et no 183 concernant la révision de la Convention sur la protection de la maternité (révisée), 1952 (2000). | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد خطة إلزامية لإجازة أمومة وأبوة مدفوعة الأجر وأن تنظر في التصديق على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 102(1952) المتعلقة بالمعايير الدنيا للضمان الاجتماعي ورقم 183(2000) بشأن استعراض الاتفاقية المتعلقة بحماية الأمومة (منقحة)، 1952. |
Le Comité recommande à l'État partie de mettre en place un dispositif de congés de maternité et de paternité rémunérés et d'envisager de ratifier les Conventions no 102 concernant la norme minimale de sécurité sociale (1952) et no 183 de l'OIT concernant la révision de la Convention sur la protection de la maternité (révisée), 1952 (2000). | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد خطة إلزامية لإجازة أمومة وأبوة مدفوعة الأجر وأن تنظر في التصديق على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 102(1952) المتعلقة بالمعايير الدنيا للضمان الاجتماعي ورقم 183(2000) بشأن استعراض الاتفاقية المتعلقة بحماية الأمومة (منقحة)، 1952. |
g) Favoriser la mise en place de régimes complets de protection sociale assurant l'accès de tous aux services sociaux essentiels, selon les priorités et la situation de chaque pays, en fixant un niveau minimum de sécurité sociale et de soins de santé pour tous ; | UN | (ز) تعزيز نظم الحماية الاجتماعية الشاملة التي تضمن توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية للجميع، بما يتفق مع الأولويات والظروف الوطنية، عن طريق إرساء الحدود الدنيا للضمان الاجتماعي والرعاية الصحية للجميع؛ |
g) Favoriser la mise en place de régimes complets de protection sociale assurant l'accès de tous aux services sociaux essentiels, selon les priorités et la situation de chaque pays, en fixant un niveau minimum de sécurité sociale et de soins de santé pour tous ; | UN | (ز) تعزيز نظم الحماية الاجتماعية الشاملة التي تضمن توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية للجميع، بما يتفق مع الأولويات والظروف الوطنية، عن طريق إرساء الحدود الدنيا للضمان الاجتماعي والرعاية الصحية للجميع؛ |