"الدورة الاستثنائية التي" - Translation from Arabic to French

    • la session extraordinaire
        
    • la session spéciale que
        
    • sa session extraordinaire
        
    • session extraordinaire de
        
    • session extraordinaire que
        
    • une session extraordinaire
        
    Membre de la délégation barbadienne à la session extraordinaire sur la crise financière de l'Organisation des Nations Unies UN عضو في وفد بربادوس إلى الدورة الاستثنائية التي عقدت بشأن اﻷزمة المالية التي تواجهها اﻷمم المتحدة
    Depuis la session extraordinaire de 2011, les Fidji ont abrogé les interdictions de voyager pour cause de VIH qui figuraient dans le décret national sur le sida. UN ومنذ الدورة الاستثنائية التي عُقدت في عام 2011، أزالت فيجي قيود السفر المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية من مرسومها الوطني بشأن الإيدز.
    Il a félicité la Directrice générale et l'UNICEF du succès de la session extraordinaire, à laquelle de nombreux Comités nationaux avaient participé. UN وهنأ المديرة التنفيذية واليونيسيف بنجاح الدورة الاستثنائية التي شاركت فيها كثير من اللجان الوطنية.
    56. Les organes directeurs souhaiteront peut-être prendre note des résultats du processus de coordination interinstitutions relatif au suivi intégré des conférences dirigé par le CAC et, sur la base des conclusions de la session spéciale que le Conseil tiendra sur la question en avril 1998, proposer d'autres mesures afin d'assurer la poursuite du suivi intégré des conférences parallèlement au suivi de telle ou telle conférence particulière. UN ٥٦ - وقد ترى المجالس التنفيذية إبداء العرفان بنواتج عملية التنسيق المشترك بين الوكالات التي تصدرتها لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن المتابعة المتكاملة للمؤتمرات وأن تقوم، بناء على نتائج الدورة الاستثنائية التي سيعقدها المجلس عن هذا الموضوع في نيسان/أبريل ١٩٩٨، باقتراح المزيد من التدابير لضمان استمرار المتابعة المتكاملة للمؤتمرات وذلك إلى جانب المتابعة الخاصة بفرادى المؤتمرات.
    De même, lors de sa session extraordinaire de 1997, l'Assemblée générale mettra l'accent sur les perspectives du long terme à cet égard. UN وكذلك، فإن الدورة الاستثنائية التي ستعقدها الجمعية العامة في عام ١٩٩٧ ستؤكد على المنظور الطويل اﻷجل.
    session extraordinaire de l’Assemblée générale des Nations Unies sur les problèmes des petits États insulaires en développement, prévue en 1999 UN الدورة الاستثنائية التي ستعقدها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٩ بشأن الدول الجزرية الصغيرة النامية
    Le Kenya est résolu à apporter tout son appui et espère que la session extraordinaire que l'Assemblée générale consacrera au suivi du Sommet mondial pour les enfants permettra de réexaminer les objectifs et de trouver des solutions. UN إن كينيا عازمة على تقديم دعمها الكامل، وتأمل أن تساعد الدورة الاستثنائية التي ستكرسها الجمعية العامة لمتابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل على إعادة النظر في الأهداف والعثور على حلول.
    la session extraordinaire d'aujourd'hui est importante à deux égards. UN إن الدورة الاستثنائية التي تعقد اليوم مهمة من ناحيتين هامتين.
    Nous devons redoubler d'efforts pour lutter contre ce terrible fléau, et nous espérons que la session extraordinaire de 1998 aura pour résultat un engagement renouvelé à la lutte contre cette activité illicite et à son élimination. UN ويجب أن نضاعف جهودنا لمكافحة هذه اﻵفة المريعة، ويحدونـــــا اﻷمل في أن تتمخض الدورة الاستثنائية التي ستعقد في عام ٨٩٩١ عن التزام مجدد بمكافحة هذا النشاط غير المشروع والقضاء عليه.
    Après-midi Tableau ronde sur la session extraordinaire de 1997 de l'Assemblée générale UN مناقشة يجريها فريق بشأن الدورة الاستثنائية التي ستعقدها الجمعية العامة في عام ١٩٩٧
    la session extraordinaire tenue en 1998 par l’Assemblée générale offre un exemple excellent de ce changement de perspective. UN وأضاف أن الدورة الاستثنائية التي عقدتها الجمعية العامة في عام ١٩٩٨ مثال جيد على هذا التغيير في الرؤية.
    Mme Nishitateno tient à remercier le Gouvernement suisse d'avoir généreusement offert d'accueillir la session extraordinaire qui sera consacrée à cet examen en l'an 2000. UN وأعربت عن امتنانها لحكومة سويسرا على عرضها السخي لاستضافة الدورة الاستثنائية التي ستخصص لذلك الاستعراض في عام ٢٠٠٠.
    la session extraordinaire qui s'est tenue il y a cinq ans a marqué un tournant en donnant la possibilité aux enfants et aux jeunes de se prendre en mains et de faire entendre leur voix. UN وشكلت الدورة الاستثنائية التي عُقدت منذ خمس سنوات نقطة تحول بتمكين الأطفال والشباب وإعطائهم صوتا خاصا بهم.
    La représentante de la Barbade invite la communauté internationale à réaffirmer ses engagements à l'occasion de la session extraordinaire que l'Assemblée générale consacrera en 2001 au suivi du Sommet mondial pour les enfants. UN ودعت ممثلة بربادوس المجتمع الدولي إلى إعادة تأكيد التزاماته في مناسبة الدورة الاستثنائية التي ستعقدها الجمعية العامة في عام 2001 لمتابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    En ce qui concerne les enfants, la session extraordinaire de l'Assemblée générale qui aura lieu l'année prochaine représente une occasion excellente d'élabo-rer un programme mondial concret. UN وبالنسبة للأطفال، ستتيح الدورة الاستثنائية التي ستعقدها الجمعية العامة في العام المقبل فرصة ممتازة لوضع جدول أعمال عالمي ومحدد.
    L'Union européenne continuera d'étudier les moyens d'encourager la participation active des représentants d'organisations patronales et ouvrières aux travaux de la session extraordinaire qui se tiendra à Genève l'an prochain. UN وسيواصل الاتحاد اﻷوروبي استكشاف الطرق والوسائل الكفيلة بتعزيز المشاركة النشطة من جانب ممثلي منظمات أصحاب العمل والعمال في أعمال الدورة الاستثنائية التي ستعقد في جنيف في العام المقبل.
    Il faut donc espérer que la session extraordinaire de l'Assemblée générale qui se tiendra en l'an 2000 pour mesurer les résultats obtenus dans l'application du Programme d'action de Beijing aidera à améliorer les programmes nationaux. UN وأعربت لذلك عن أملها في أن تساعد الدورة الاستثنائية التي تعقدها الجمعية العامة في عام ٢٠٠٠ لقياس مدى تنفيذ منهاج عمل بيجين في تحسين البرامج الوطنية.
    Elle a bon espoir que la session extraordinaire de juin 2000 contribuera à la réalisation de ces objectifs. UN والمأمول أن تسهم الدورة الاستثنائية التي ستعقد في حزيران/يونيه ٢٠٠٠ في بلوغ هذه اﻷهداف.
    25. Le Comité préparatoire souhaiterait peut-être également se féliciter de l'adoption, à la session extraordinaire du Conseil des gouverneurs de l'Agence en mai de l'année dernière, du protocole type du Programme 93+2. UN ٥٢ - وقد ترغب اللجنة التحضيرية أيضا في الترحيب باعتماد البروتوكول النموذجي الإضافي للبرنامج " ٣٩+٢ " في الدورة الاستثنائية التي عقدها مجلس الوكالة في أيار/ مايو من العام الماضي.
    56. Les organes directeurs souhaiteront peut-être prendre note des résultats du processus de coordination interinstitutions relatif au suivi intégré des conférences dirigé par le CAC et, sur la base des conclusions de la session spéciale que le Conseil tiendra sur la question en avril 1998, proposer d'autres mesures afin d'assurer la poursuite du suivi intégré des conférences parallèlement au suivi de telle ou telle conférence particulière. UN ٥٦ - وقد ترى المجالس التنفيذية إبداء العرفان بنواتج عملية التنسيق المشترك بين الوكالات التي تصدرتها لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن المتابعة المتكاملة للمؤتمرات وأن تقوم، بناء على نتائج الدورة الاستثنائية التي سيعقدها المجلس عن هذا الموضوع في نيسان/أبريل ١٩٩٨، باقتراح المزيد من التدابير لضمان استمرار المتابعة المتكاملة للمؤتمرات وذلك إلى جانب المتابعة الخاصة بفرادى المؤتمرات.
    109. À sa session extraordinaire tenue à Genève du 3 au 5 septembre 1997, le Conseil d’administration de l’UNITAR a examiné le document que le Directeur général avait établi à sa demande. UN ١٠٩ - ونظر مجلس أمناء اليونيتار، في الدورة الاستثنائية التي عقدها في جنيف من ٣ إلى ٥ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧، في الوثيقة التي أعدها المدير التنفيذي بناء على طلب المجلس.
    D'autre part, il faudrait organiser une session extraordinaire du Comité, ce qui aurait des incidences financières. UN ثانيا، ستترتب على الدورة الاستثنائية التي يتعين على لجنة الاشتراكات عقدها بعض اﻵثار المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more