Celle-ci s'applique à tous les enfants âgés de plus de 4 ans et de moins de 17 ans. | UN | ويسري التعليم الإلزامي على جميع الأطفال الذين تزيد أعمارهم على 4 سنوات وتقل عن 17 سنة. |
En Colombie, les mineurs âgés de plus de 14 ans peuvent se marier avec l'autorisation écrite des parents ou du tuteur. | UN | وفي كولومبيا، يمكن للقاصرين الذين تزيد أعمارهم عن 14 عاما الزواج بموافقة خطية من الوالدين أومن الوصي القانوني. |
Les hommes âgés de plus de 40-45 ans pourraient aussi obtenir des permis d'entrée. | UN | وستصدر تصاريح دخول أيضا للرجال الذين تزيد أعمارهم عن ٤٠ - ٤٥ سنة. |
Dans les décennies à venir, il y aura un accroissement rapide du pourcentage de la population âgée de plus de 60 ans. | UN | ومعنى ذلك أن العقود القادمة ستشهد زيادة متسارعة في النسبة المئوية للسكان الذين تزيد أعمارهم على 60 عاما. |
67. Près de 30 % de la population âgée de plus de 15 ans sont analphabètes, dont la majorité est constituée de femmes. | UN | 67- وتناهز نسبة الأميين من السكان الذين تزيد أعمارهم عن 15 سنة 30 في المائة غالبيتهم من النساء. |
1 Contre des enfants, garçons ou filles, et adolescents ou personnes de plus de soixante-dix ans. | UN | :: ضد الأطفال أو المراهقين أو الأشخاص الذين تزيد أعمارهم عن 70 سنة؛ |
La réduction de la mortalité néonatale a toutefois connu un succès bien moindre que celui observé dans le cas des enfants âgés de plus d'un mois. | UN | غير تخفيض معدل وفيات حديثي الولادة كان أقل نجاحا مما كان عليه الحال بالنسبة لوفيات الأطفال الذين تزيد أعمارهم على شهر واحد. |
Tous les Samoans âgés de plus de 18 ans ont le droit de vote. | UN | ويحق لجميع مواطني ساموا الأمريكية الذين تزيد أعمارهم على 18 سنة التصويت في الانتخابات. |
Tous les Samoans américains âgés de plus de 18 ans ont le droit de voter. | UN | ويحق لجميع مواطني ساموا الأمريكية الذين تزيد أعمارهم عن 18 سنة التصويت في الانتخابات. |
En général, le surpeuplement était le plus grave parmi les hommes âgés de plus de 21 ans. | UN | وبوجه عام، فإن أقسى ظروف الاكتظاظ يعاني منها الذكور الذين تزيد أعمارهم على 21 عاما. |
Une enquête en grappes à indicateurs multiples révèle que 32,4 % des adultes âgés de plus de 19 ans ne sont jamais allés à l'école. | UN | وتفيذ الدراسة الاستقصائية للمؤشرات المتعددة أن نسبة 32.4 في المائة من الكبار الذين تزيد أعمارهم عن 19 عاما لم يلتحقوا قط بالمدارس. |
Tous les Samoans âgés de plus de 18 ans ont le droit de vote. | UN | ويحق لجميع مواطني ساموا الأمريكية الذين تزيد أعمارهم على 18 سنة التصويت في الانتخابات. |
Le secteur de la population enquêté était constitué de citoyens de la République tchèque âgés de plus de 15 ans. | UN | وكان الجزء من السكان الذي أجريت عليه البحوث يتألف من مواطني الجمهورية التشيكية الذين تزيد أعمارهم عن 15 سنة. |
Population âgée de plus de 18 ans 60 % | UN | السكان الذين تزيد أعمارهم عن 18 سنة 60 في المائة |
5.1 Taux d'alphabétisation de la population âgée de plus de 10 ans, par sexe et groupe d'âge (en pourcentage) | UN | 5-1 معدل معرفة القراءة والكتابة بين السكان الذين تزيد أعمارهم عن العاشرة من حيث نوع الجنس والفئة العمرية |
Les femmes représentent 58 % de la population âgée de plus de 65 ans, elles vivent souvent seules et, dans les zones rurales, sans pension ni autres droits à prestations, il est fréquent qu'elles vivent en-dessous du seuil de pauvreté. | UN | وتشكل نسبة النساء في مجموع السكان الذين تزيد أعمارهم عن 65 سنة، 58 في المائة؛ وهن كثيراً ما يعشن وحيدات وفي المناطق الريفية دون الحصول على معاش تقاعدي أو غير ذلك من الإعانات. |
Selon des estimations de l'ONU, d'ici à 2025, 72 % de la population âgée de plus de 60 ans vivront dans des pays en développement — et plus de la moitié de cette population sera constituée par des femmes. | UN | ووفقا لتقديرات اﻷمم المتحدة فإنه بحلول عام ٢٠٢٥ سيمثل عدد السكان الذين تزيد أعمارهم عن ٦٠ عاما ممن يعيشون في البلدان النامية نسبة ٧٢ في المائة من مجموع السكان، وسيكون أكثر من نصفهم من النساء. |
Selon des estimations de l'ONU, d'ici à 2025, 72 % de la population âgée de plus de 60 ans vivront dans des pays en développement — et plus de la moitié de cette population sera constituée par des femmes. | UN | ووفقا لتقديرات اﻷمم المتحدة فإنه بحلول عام ٢٠٢٥ سيمثل عدد السكان الذين تزيد أعمارهم عن ٦٠ عاما ممن يعيشون في البلدان النامية نسبة ٧٢ في المائة من مجموع السكان، وسيكون أكثر من نصفهم من النساء. |
Le problème de la pauvreté chez les personnes âgées est particulièrement alarmant, la proportion des personnes de plus de 60 ans étant en progrès rapide. | UN | إن مشكلة الفقر في أوساط كبار السن مقلقة للغاية، ﻷن شريحة السكان الذين تزيد أعمارهم على ٦٠ سنة تزداد بشكل حاد. |
En 1990, le pourcentage de fumeurs chez les plus de 20 ans était de 35 %. | UN | وكانت نسبة المدخنين بين الأشخاص الذين تزيد أعمارهم عن 20 سنة 35 في المائة في عام 1990. |
Toutes les personnes âgées de plus de 18 ans peuvent voter. | UN | ويحق لجميع اﻷشخاص الذين تزيد أعمارهم على ١٨ سنة أن يدلوا بأصواتهم في الانتخابات. |