"السامي إلى" - Translation from Arabic to French

    • Commissaire à
        
    • Haut-Commissaire à
        
    • Haut
        
    • Haut-Représentant à
        
    • HCR
        
    • Commissaire aux
        
    • HautCommissaire à
        
    • Commissaire sur
        
    • HautCommissaire lui
        
    • Haut-Commissaire au
        
    • Haut-Représentant et
        
    La délégation ghanéenne souscrit sans réserve aux recommandations des commissaires aux comptes et invite le Haut Commissaire à les faire appliquer par les fonctionnaires compétents. UN وقال إن غانا تؤيد توصيات مجلس مراجعي الحسابات دون تحفظ، وتدعو المفوض السامي إلى التأكد من تنفيذ السلطات المختصة لها.
    Le rapport ou les rapports du Comité agissant à titre exécutif sont annexés au Rapport annuel du Haut Commissaire à l'Assemblée générale. UN يُرفق تقرير أو تقارير اللجنة بصفتها التنفيذية بالتقرير السنوي المقدّم من المفوض السامي إلى الجمعية العامة.
    6. Invite le Haut-Commissaire à rendre compte au Conseil des droits de l'homme des progrès de la coopération entre l'Érythrée et le Haut-Commissariat; UN 6- يدعو المفوض السامي إلى تقديم تقرير إلى المجلس عن التقدم المحرز في التعاون بين إريتريا والمفوضية السامية؛
    Cette décision marque une étape sur la voie de l'objectif de l'état de droit pour la transition du Bureau du Haut-Représentant à l'Union européenne. UN وكان اعتماد هذه الاستراتيجية نقطة مرجعية في الهدف المتمثل في بسط سيادة القانون للانتقال من مكتب الممثل السامي إلى الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي.
    En proposant ce niveau, le Haut Commissaire s'est efforcé d'établir un compromis entre les besoins connus et les contributions volontaires attendues au budget du HCR. UN وباقتراح هذا المستوى، سعى المفوض السامي إلى التوفيق بين الاحتياجات المعروفة والتبرعات المرجح تقديمها لميزانية المفوضية.
    Le Gouvernement ayant accueilli cette proposition de façon positive, le Haut—Commissaire a envoyé en Colombie une mission d'évaluation, laquelle a recommandé, entre autres, la création dans le pays d'un bureau du Haut—Commissaire aux droits de l'homme en Colombie. UN وفي ضوء رد الفعل اﻹيجابي من جانب الحكومة على هذه الفكرة، أرسل المفوض السامي إلى كولومبيا بعثة لتقييم الاحتياجات، أوصت في جملة ما أوصت، بإنشاء مكتب للمفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    20. Invite de nouveau le HautCommissaire à présenter, dans son rapport annuel à la Commission, les informations requises, en application de la présente résolution; UN 20- تدعو من جديد المفوض السامي إلى أن يقدم في تقريره السنوي إلى اللجنة المعلومات المطلوبة عملا بهذا القرار؛
    De plus amples renseignements sur cette question figurent dans le rapport de la Haut—Commissaire à la Commission. UN ويرد المزيد من المعلومات بشأن هذه المسألة في تقرير المفوض السامي إلى اللجنة.
    Le rapport ou les rapports du Comité agissant à titre exécutif sont annexés au Rapport annuel du Haut Commissaire à l'Assemblée générale. UN يُرفق تقرير أو تقارير اللجنة بصفتها التنفيذية بالتقرير السنوي المقدﱠم من المفوض السامي إلى الجمعية العامة.
    Les participants à la réunion ont invité le Haut Commissaire à continuer à encourager les gouvernements à coopérer avec eux dans l'exercice de leurs mandats. UN ودعا المشاركون المفوض السامي إلى أن يواصل ويطور ممارسته المتمثلة في تشجيع تعاون الحكومات مع الولايات الموكولة إلى المشاركين.
    3. Toutefois, depuis la présentation du rapport du Haut Commissaire à l'Assemblée générale, des événements importants se sont produits. UN ٣- بيد أنه حدث عدد من التطورات الهامة منذ تقديم تقرير المفوض السامي إلى الجمعية العامة.
    Dans sa résolution 1995/69, la Commission a invité le Haut Commissaire à examiner cette recommandation dans les limites des ressources disponibles. UN ودعت اللجنة، في قرارها ٥٩٩١/٩٦، المفوض السامي إلى النظر، في حدود الموارد المتاحة، في تنفيذ التوصية المذكورة أعلاه.
    Elle invite le Haut Commissaire à consulter le Comité exécutif et les autres parties prenantes, puis de rendre compte au Secrétaire général, avant de mettre en oeuvre cette initiative. UN والوفد يدعو المفوض السامي إلى التشاور مع اللجنة التنفيذية وسائر الأطراف المشاركة، وإلى القيام بعد ذلك بعرض الأمر على الأمين العام قبل تنفيذ هذه المبادرة.
    L'Union européenne se réjouit de la nouvelle politique sur la protection et les solutions pour les réfugiés dans les zones urbaines et invite le Haut-Commissaire à continuer de mener cette politique et à faciliter le débat, l'année prochaine, sur sa mise en œuvre et sur les partenariats stratégiques évolutifs avec les communautés et la société civile locales. UN وأضاف قائلاً إن الاتحاد يرحِّب بالسياسة الجديدة المتعلقة بحماية اللاجئين والتوصل إلى حلول في المناطق الحضرية، ويدعو المفوض السامي إلى مواصلة اتباع هذه السياسة وتسهيل إجراء مناقشة في العام القادم بشأن تنفيذها وإقامة شراكات استراتيجية مع المجتمعات المحلية والمجتمع المدني.
    C'est spécialement vrai dans certains pays d'Europe où des personnes prétendument apatrides se sont vu dénier leurs droits civils, politiques, sociaux et économiques, et c'est pourquoi le Gouvernement de la Fédération appelle le Haut-Commissaire à redoubler d'efforts pour trouver une solution concrète au problème. UN ويصدق ذلك بوجه خاص في بعض البلدان الأوروبية، حيث يحرم مان يطلق عليهم إسم أشخاص عديمي الجنسية من حقوقهم المدنية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية، ولذلك تدعو حكومة بلده المفوض السامي إلى بذل جهود مجددة لتنفيذ حل ملموس لهذه المشكلة.
    10. Invite le Haut-Commissaire à poursuivre ses efforts visant à renforcer la coordination et la coopération entre les programmes et les institutions des Nations Unies qui s'occupent de la promotion et de la protection des droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques; UN 10- تدعو المفوض السامي إلى مواصلة جهوده لتحسين التنسيق والتعاون بين برامج ووكالات الأمم المتحدة العاملة في ميدان تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية؛
    Les projets de loi du Bureau du Haut Représentant ont été soumis aux autorités compétentes de la Republika Srpska. UN وقد قدمت مشاريع القوانين التي أعدها مكتب الممثل السامي إلى السلطات المختصة في جمهورية صريبسكا.
    Concernant l'obligation redditionnelle, le Haut Commissaire adjoint fait référence au Cadre d'obligation redditionnelle globale en matière de gestion. UN وفيما يتعلق بالمساءلة، أشار نائب المفوض السامي إلى الإطار العالمي للمساءلة الإدارية.
    Ces deux questions figurent parmi les conditions à remplir pour la < < transition > > , c'est-à-dire le passage d'un Bureau du Haut-Représentant à un Bureau du Représentant spécial de l'Union européenne. UN وتعد هاتان المسألتان من ضمن الأهداف الأساسية التي يجب تحقيقها قبل أن يتحول مكتب الممثل السامي إلى مكتب للممثل الخاص للاتحاد الأوروبي.
    La mission du HCR doit se fonder sur les principes de la solidarité, de la responsabilité et du partage de la charge. UN ويجب أن تستند بعثة مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي إلى مبدأ التضامن والمسؤولية وتقاسم الأعباء.
    Enfin, le Représentant spécial fait observer que la Haute Commissaire aux droits de l’homme s’est rendue à Téhéran pendant la période couverte par le rapport pour y ouvrir les travaux du sixième Séminaire régional consacré aux droits de l’homme pour l’Asie et le Pacifique. UN ٤ - وأخيرا، يود الممثل الخاص أن يشير الى الزيارة التي قام بها المفوض السامي إلى طهران خلال هذه الفترة لافتتاح حلقة العمل السادسة حول الترتيبات المتعلقة بحقوق اﻹنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    A. Rapports du Secrétaire général au Conseil de sécurité et du HautCommissaire à l'Assemblée générale et à la Commission des droits de l'homme UN ألف - تقارير الأمين العام إلى مجلس الأمن وتقارير المفوض السامي إلى الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان
    La Commission a invité instamment le Rapporteur spécial chargé d'étudier les questions relatives aux exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires à attirer l'attention du Haut Commissaire sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires qui le préoccupent, particulièrement ou lorsqu'une action rapide pourrait empêcher une nouvelle détérioration. UN وحثت اللجنة المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي على لفت انتباه المفوض السامي إلى الحالات التي هي مصدر قلق بالغ الشدة أو الحالات التي يُحتمل فيها أن يحول اتخاذ إجراء مبكر دون استمرار التدهور.
    Dans des résolutions plus récentes, l'Assemblée générale, le Conseil économique et social et le Comité exécutif du Programme du HautCommissaire lui ont demandé d'aider, dans l'esprit de son mandat, d'autres groupes de personnes considérées comme relevant de sa compétence. UN وفي قرارات لاحقة للجمعية العامة، طلبت الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي إلى المفوضية أن تقوم، في إطار ولايتها الأساسية، بتقديم المساعدة إلى فئات أخرى من الأشخاص تعتبر مندرجة ضمن اختصاصات المفوض السامي.
    Lettre du représentant du Haut-Commissaire au Premier Ministre de la France UN رسالة موجهة من مندوب المفوض السامي إلى رئيس الوزراء الفرنسي
    Le Bureau du Haut Représentant a suivi les progrès accomplis par les autorités afin d'atteindre le cinquième objectif de la transition entre le Bureau du Haut-Représentant et le Représentant spécial de l'Union européenne, à savoir l'ancrage de l'état de droit. UN 26 - أشرف مكتب الممثل السامي على التقدم الملموس الذي أحرزته السلطات في تحقيق الهدف الخامس " ترسيخ سيادة القانون " هدف الانتقال من مكتب الممثل السامي إلى الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more