"السن ونوع" - Translation from Arabic to French

    • âge et par
        
    • 'âge et du
        
    • l'âge et le
        
    • 'âge et de
        
    • d'âge et
        
    • l'âge et au
        
    Par conséquent, pour résoudre le problème de la pauvreté en général, il est indispensable d'élaborer des mécanismes de collecte de données pouvant être ventilées par âge et par sexe. UN ولذلك، بغية التصدي لقضية الفقر عموما، من الحاسم وضع آليات من أجل الحصول على بيانات يمكن أن تصنف حسب السن ونوع الجنس.
    C'est par la recherche, et notamment par la collecte et l'analyse de données ventilées par âge et par sexe que la preuve du bien-fondé des politiques est établie. UN فهذه البحوث، بما في ذلك جمع وتحليل المعلومات المبوبة حسب السن ونوع الجنس، توفر الدلائل اللازمة لوضع سياسات فعالة.
    La révision de tous les thèmes qui sont ventilés par âge et par sexe dans les questionnaires et tableaux de l'Annuaire démographique est en cours. UN ويجري حاليا استعراض لجميع مواضيع الحولية الديمغرافية بحسب السن ونوع الجنس في الاستبيانات والجداول التي تضعها.
    Il est également formé à tenir compte de l'âge et du sexe des détenus. UN ويدرَّب الموظفون أيضاً على مراعاة السن ونوع الجنس.
    Taux de participation à la main-d'oeuvre selon l'âge et le sexe, 1986 et 1994 UN معدل مشاركة اﻷيدي العاملة بحسب السن ونوع الجنس
    En particulier, il faut assurer un accueil dans un environnement sûr, un statut clair d'immigrant en attendant une détermination de statut, et une orientation sociale pour avoir accès aux procédures d'asile dans le respect des critères d'âge et de sexe. UN وتشمل هذه التدابير بالخصوص الحاجة إلى الاستقبال في بيئة آمنة، وتحديد وضع واضح للمهاجر في انتظار تحديد وضع اللاجئ، وتقديم المشورة الخاصة بالاستفادة من إجراءات اللجوء على نحو يراعي السن ونوع الجنس.
    L'analyse des infections par âge et par sexe révèle que 19,3 % des personnes infectées sont des femmes. UN من واقع تحليل حالات الإصابة حسب السن ونوع الجنس، يتبين أن 19.3 من الأشخاص المصابين من النساء.
    Pour la première fois, des estimations démographiques détaillées, par âge et par sexe, sont présentées pour la bande de Gaza, Macao et le Sahara occidental. UN وقدمت تقديرات ديمغرافية مفصلة بحسب السن ونوع الجنس ﻷول مرة بالنسبة لثلاث مناطق هي قطاع غزة ومكاو والصحراء الغربية.
    Seuls quelques pays proposent des données désagrégées en fonction du nombre de personnes déplacées et de l'endroit où elles se trouvent et ventilées par âge et par sexe. UN ولا تتوافر البيانات المفصلة التي تبين مواقع مجموعات المشردين داخليا وحجمها، فضلا عن تصنيفها بحسب السن ونوع الجنس، سوى في عدد قليل من البلدان.
    Un rapport sur les taux d'urbanisation dans le monde et leur évolution par âge et par sexe est en cours d'élaboration. UN وجاري إعداد تقرير يتناول مستويات التحضرن في العالم واتجاهاته مصنفة حسب السن ونوع الجنس.
    Tout en maintenant la ventilation par âge et par sexe, la sixième enquête abordait les questions de race, d'ethnicité et d'affiliation religieuse et politique. UN وبينما أبقت الدراسة الاستقصائية السادسة على توزيع المعلومات بحسب السن ونوع الجنس، فقد تناولت المسائل المتعلقة بالعنصر والعرق والدين والانتماء السياسي.
    · Poursuite de l'amélioration des services éducatifs, avec des mesures spécifiques pour augmenter le taux de scolarisation des filles. · Relevés de la fréquentation, de la rétention à domicile et des résultats par âge et par sexe. UN • مواصلة تحسين الخدمات التعليمية مع اتخاذ تدابير خاصة لزيادة التحاق • توفر سجلات للحضور، والاستبقاء، والنتائج بحسب السن ونوع الجنس؛
    c) Données annuelles relatives à la consommation alimentaire, par habitant, par âge et par sexe; UN )ج( البيانات السنوية للاستهلاك الغذائي لكل فرد مع تحديد السن ونوع الجنس
    II. Composition de la population par âge et par sexe, dans les régions développée et les régions moins développées (2000 et 2050) UN الثاني - توزيع السكان حسب السن ونوع الجنس، في المناطق الأكثر نموا والمناطق الأقل نموا، في عامي 2000 و2050
    A partir d'informations recueillies par les DEAM et ventilées par âge et par type d'infraction, le NEPEM a réalisé des études scientifiques sur la violence familiale et sexuelle contre les femmes. UN وقد أجرت الوحدة بحثاً علمياً عن العنف اﻷسري والجنس ضد النساء باستخدام بيانات من أقسام الشرطة النسائية مع تحليل البيانات حسب السن ونوع الجريمة.
    Les niveaux records par âge et par sexe étaient de 49 % pour les femmes entre 25 et 29 ans et de 45 % pour les hommes âgés de 35 à 39 ans. UN وكانت الحدود القصوى حسب السن ونوع الجنس 49 في المائة بين النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 25 و29 سنة و45 في المائة بين الرجال من الفئة العمرية 35 إلى 39 عاماً.
    Les procédures d'indemnisation devraient être justes, rapides, accessibles, gratuites et indépendantes de l'âge et du sexe des bénéficiaires. UN وينبغي أن تكون إجراءات التعويض عادلة ومناسبة التوقيت ومتاحة بسهولة ومجانية ومراعية لعاملي السن ونوع الجنس.
    De plus, il était très rare que l'on se fût véritablement attaché à tenir compte de l'âge et du sexe des bénéficiaires dans l'élaboration des programmes de secours d'urgence. UN وزيادة على ذلك، كان يعطى اهتمام سطحي فقط لتطوير استجابات الطوارئ الملائمة التي تأخذ السن ونوع الجنس في الاعتبار، في كثير من الحالات.
    La discrimination fondée sur l'âge et le sexe est toujours présente et doit être éradiquée. UN ويجب التصدي للتميز الذي أصبح سائدا أكثر من أي وقت مضى، والقائم على أساس السن ونوع الجنس.
    61. Le HCR a également mis considérablement l'accent sur l'intégration des critères d'âge et de genre dans les activités de réintégration. UN 61- كما كثفت المفوضية التركيز على مراعاة منظور السن ونوع الجنس في أنشطة إعادة الإدماج.
    S'agissant du soutien scolaire dont bénéficient les enfants dans leurs familles, Israël s'est classé premier ou deuxième dans la plupart des catégories d'âge et pour les deux sexes. UN وجاء ترتيب إسرائيل الأول والثاني في أغلبية فئات السن ونوع الجنس فيما يتعلق باستعداد الوالدين لمساعدة أطفالهما في دراساتهم.
    Ils doivent aussi s'assurer que le personnel des centres de détention soit formé aux droits de l'homme et sensibilisé aux différences culturelles ainsi qu'aux particularités propres à l'âge et au sexe. UN ويجب أن تكفل الدول الأطراف تدريب موظفي مراكز الاحتجاز في مجال حقوق الإنسان، فضلاً عن تدريبهم على مراعاة الحساسيات الثقافية واعتبارات السن ونوع الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more