la police gouvernementale a été déployée pour contrôler les manifestations. | UN | ونُشرت الشرطة الحكومية للسيطرة على هذه المظاهرات الاحتجاجية. |
Les corps des auteurs de l'attaque qui ont été tués ont été remis à la police gouvernementale. | UN | وسُلمت جثث مرتكبي الهجوم القتلى إلى قوات الشرطة الحكومية. |
En cas d'affaire criminelle, ils transfèrent le dossier à la police gouvernementale et informent la police de la MINUAD. | UN | فعندما تعترضهم قضية جنائية، يحيلونها إلى الشرطة الحكومية ويبلّغون شرطة العملية المختلطة بوقوعها. |
Toutefois, il a expliqué au Groupe que ces personnes vivaient à la périphérie de Kass, dans des zones inaccessibles à la Police nationale soudanaise. | UN | بيد أنه أبلغ الفريق بأن أولئك الأفراد يعيشون في مناطق واقعة في ضواحي كاس، يتعذّر على الشرطة الحكومية الوصول إليها. |
Sur les 159 affaires recensées, la police soudanaise a été saisie de 37 dossiers, dont quatre font actuellement l'objet d'une enquête. | UN | ومن الحالات الـ 159 الموثقة 37 حالة تمّ إبلاغ الشرطة الحكومية بها، ومنها أربع قيد التحقيق. |
Les forces de police gouvernementales ont recherché les auteurs présumés et une des deux filles a été libérée. | UN | وتعقبت قوات الشرطة الحكومية مرتكبي الحادثين المزعومين، وأمكن إنقاذ إحدى الفتاتين. |
Ils peuvent également arrêter le suspect et le remettre à la police gouvernementale. | UN | بل يجوز لهم اعتقال المشتبه بهم وتسليمهم إلى الشرطة الحكومية. |
La MINUAD a suivi de près les enquêtes ouvertes par la police gouvernementale. | UN | ورصدت العملية المختلطة تحقيقات الشرطة الحكومية في الحوادث. |
Dans cinq localités du sud, environ 17 000 anciens membres de la police gouvernementale restent déployés, de même que la force de police naissante issue de l'Armée populaire de libération du Soudan. | UN | ولا يزال ينتشر في خمسة أماكن بالجنوب قرابة 000 17 من أفراد الشرطة الحكومية السابقة فضلا عن عناصر قوة الشرطة الناشئة المنبثقة عن الجيش الشعبي لتحرير السودان. |
Un appui a été également fourni à la police gouvernementale à Al-Fasher pour la remise en état de son armurerie. | UN | كما قُدّم الدعم إلى الشرطة الحكومية في الفاشر لإعادة تأهيل مخازن الأسلحة التابعة لها. |
Trente-six de ces cas ont été signalés à la police gouvernementale et seuls neuf ont fait l'objet d'une enquête, aboutissant à quatre arrestations. | UN | وأُبلغت الشرطة الحكومية بست وثلاثين حالة من هذه الحالات التي لم يُحقق إلا في تسع منها أفضت إلى اعتقال أربعة أشخاص. |
La mission a prêté son concours à la police gouvernementale en procédant à la remise en état de trois installations de stockage d'armes et de munitions à Al-Fasher. | UN | وتم تزويد الشرطة الحكومية بالدعم المتمثل في تجديد المرافق الثلاثة لتخزين الأسلحة والذخائر في الفاشر. |
la Police nationale s'est interposée et la MINUAD a demandé aux chefs des deux parties d'appeler à la modération. | UN | وتدخلت قوات الشرطة الحكومية للوساطة بين الجانبين. وأهابت العملية المختلطة بزعماء الأطراف الحث على ضبط النفس. |
la Police nationale a informé la Mission qu'elle menait une enquête sur cette affaire. | UN | وأعلمت الشرطة الحكومية العملية المختلطة أنها تحقق في الحادث. |
Pendant la période à l'examen, le nombre de cas traités par les services de la Police nationale et le nombre de demandes d'ordonnances de protection ont augmenté. | UN | وسُجلت خلال هذه الفترة زيادة في عدد الحالات التي تمت معالجتها وطلبات الحصول على حماية أجهزة الشرطة الحكومية. |
Quinze d'entre elles ont été signalées à la police soudanaise, mais seules trois arrestations, concernant un seul de ces cas, ont été opérées. | UN | وبينما أبلغت الشرطة الحكومية بـ 15 من هذه الحوادث السبع عشرة، لم تسجل سوى ثلاث حالات اعتقال ذات صلة بحادثة واحدة. |
Le Groupe d'experts a été informé de cas où les victimes ou leurs parents qui voulaient porter plainte auprès de la police soudanaise ou des autorités judiciaires ont été renvoyés ou menacés lorsqu'ils n'y renoncent pas. | UN | وأُبلغ الفريق بحالات اعتزم فيها الضحايا أو أقاربهم رفع شكوى لدى الشرطة الحكومية أو لدى السلطات القضائية فتعرضوا إما للطرد أو للتهديد كي يسقطوا الاتهامات. |
D'après les informations dont on dispose, les forces de police gouvernementales qui gardaient le site sont parvenues à repousser cette attaque. | UN | وتشير الأنباء إلى أن الشرطة الحكومية التي تحرس المجمع نجحت في صد الهجوم. |
Les forces de police gouvernementales ont arrêté quatre personnes dans le cadre de cet incident. | UN | واعتقلت الشرطة الحكومية أربعة أشخاص فيما يتصل بالحادث. |
Des conseillers pour les questions de police de la MINUAD ont également procédé à des patrouilles de contrôle, de renforcement de la confiance et de protection des ramasseuses de bois et se sont rendus auprès de centres de police de proximité et de postes de police gouvernementaux dans l'ensemble du Darfour. | UN | وقام مستشارو شؤون الشرطة التابعون للعملية المختلطة أيضا بتسيير دوريات لأغراض الرصد وبناء الثقة، والاحتطاب، زارت مراكز الشرطة في المجتمعات المحلية ومراكز الشرطة الحكومية في جميع أنحاء دارفور. |
Le Gouvernement a riposté en bombardant les alentours et en renforçant les effectifs de la police d'État de Garm. | UN | وردت الحكومة على هذا الهجوم بقصف المناطق المجاورة وبتعزيز الشرطة الحكومية في غارم. |
En parallèle, la police de la MINUAD a assuré une formation de base concernant les droits de l'homme et les questions d'égalité entre les sexes à l'intention de la police du Gouvernement. | UN | وقام بموازاة ذلك عنصر الشرطة في العملية المختلطة بتوفير تدريب أساسي لقوات الشرطة الحكومية على مسائل حقوق الإنسان والشؤون الجنسانية. |