"الشفافية والقدرة" - Translation from Arabic to French

    • transparence et une
        
    • la transparence et de
        
    • de la transparence et
        
    La proposition relative à des arrangements du type IDA faciliterait les annonces de contributions des donateurs et assurerait une plus grande transparence et une plus grande prévisibilité. UN أما الاقتراح بتنفيذ ترتيبات من النوع الذي توفره المؤسسة الإنمائية الدولية فمن شأنه أن ييسر إعلان المانحين للتبرعات ويكفل مزيدا من الشفافية والقدرة على التوقع.
    La proposition relative à des arrangements du type IDA faciliterait les annonces de contributions des donateurs et assurerait une plus grande transparence et une plus grande prévisibilité. UN أما الاقتراح بتنفيذ ترتيبات من النوع الذي توفره المؤسسة الإنمائية الدولية فمن شأنه أن ييسر إعلان المانحين للتبرعات ويكفل مزيدا من الشفافية والقدرة على التوقع.
    Cinquièmement, des arrangements militaires en vue d'accroître la confiance devraient être adoptés sur la base de la transparence et de la préalerte afin de renforcer diplomatie préventive. UN خامسا، اتخاذ تدابير بناء الثقة العسكرية على أساس الشفافية والقدرة على التنبؤ، تعزيزا للدبلوماسية الوقائية.
    Cependant, dans l'intérêt de la transparence et de la prévisibilité, une modulation des réductions tarifaires est préférable au maintien de restrictions a priori. UN ومع ذلك، ولصالح الشفافية والقدرة على التنبؤ، فإن بعض التحوير في التخفيضات التعريفية هو أفضل من اﻹبقاء على القيود المسبقة.
    Elle prévoit une transparence et une prévisibilité accrues, limite l'usage de pouvoirs discrétionnaires et élargit la participation aux décisions relatives à l'octroi de licences. UN وهو ينص على قدر أكبر من الشفافية والقدرة على التنبؤ، ويحد من استخدام السلطة التقديرية، ويوسع نطاق مشاركة أصحاب المصلحة في اتخاذ قرارات الترخيص.
    Celles-ci avaient commencé à porter leurs fruits puisque l'on constatait un accroissement des investissements dans le secteur privé, une accélération de la croissance macroéconomique et une augmentation spectaculaire des recettes publiques, rendue possible par une transparence et une prévisibilité accrues. UN وقد بدأت نتائجها في الظهور بالفعل، بما في ذلك الزيادة في استثمارات القطاع الخاص والنمو على صعيد الاقتصاد الكلي، وتسارع الزيادة في الإيرادات الحكومية الناتجة عن تعزيز الشفافية والقدرة على التنبؤ.
    :: Mise en place, d'ici à la fin de 2009, d'un processus de recrutement harmonisé des fonctionnaires de rang supérieur à partir d'un vivier élargi de candidats, caractérisé par une transparence et une compétitivité plus grandes et qui tienne dûment compte de la nécessité d'assurer un meilleur équilibre entre les sexes et une meilleure répartition géographique. UN :: تحقيق اتساق عملية توظيف كبار الموظفين بحلول نهاية 2009 مع توسيع نطاق مجموعة المرشحين وتحسن الشفافية والقدرة التنافسية نظرا لتحسن التوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي
    Des mesures concrètes, telles qu'une notification préalable, une vérification et un suivi, permettraient d'assurer une transparence et une prévisibilité plus grandes en ce qui concerne les activités spatiales. UN ومن خلال تدابير ملموسة، مثل الإبلاغ المسبق والتحقق والمتابعة، يمكن تحقيق المزيد من الشفافية والقدرة على التنبؤ في أنشطة الفضاء الخارجي.
    Le processus de recrutement des fonctionnaires de rang supérieur à partir d'un vivier élargi de candidats est harmonisé d'ici à la fin de 2009, et il se caractérise par une transparence et une compétitivité plus grandes tout en tenant compte de l'impératif d'assurer un meilleur équilibre entre les sexes et une meilleure répartition géographique. UN مواءمة عملية توظيف كبار الموظفين في حدود نهاية عام 2009 مع توسيع نطاق مجموعة المرشحين وتحسن الشفافية والقدرة على المنافسة نظرا لتحسين التوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي
    Nous appuyons également l'idée que le processus d'information et de consultation devrait être institutionnalisé, que le privilège du droit de veto devrait être progressivement éliminé, et que les efforts visant à réaliser une plus grande transparence et une plus grande prévisibilité devraient continuer. UN ونؤيد أيضا وجهــة النظر التي مفادها أن عملية الاحاطة الاعلامية والتشاور ينبغي تقنينها، وان حق النقض يجب الغاؤه تدريجيا وان ينبغي أن تستمر من أجل تحقيق قدر أكبر من الشفافية والقدرة على التنبؤ بالوجهة المنتواة.
    L'évolution normative a porté sur plusieurs domaines: clarification de certaines dispositions; promotion d'une plus grande transparence; amélioration de la transparence et de la prévisibilité de la procédure de règlement des différends. UN وقد ركز التطور المعياري على مجالات متعددة: توضيح أحكام فردية من معاهدات الاستثمار الثنائية؛ توفير المزيد من الشفافية؛ وتحسين مستوى الشفافية والقدرة على التنبؤ فيما يتعلق بتسوية المنازعات.
    Le Bélarus a également contribué de façon notable au renforcement de la sécurité en Europe et à l'accroissement de la transparence et de la prévisibilité dans cette région en réduisant les effectifs de ses forces armées et ses armes classiques. UN وساهمت بيلاروس بقدر كبير في تعزيز الأمن في أوروبا وفي زيادة الشفافية والقدرة على التنبؤ في هذه المنطقة عن طريق تخفيض عدد قواتها المسلحة وتقليص حجم أسلحتها التقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more