"الصعيد القُطري" - Translation from Arabic to French

    • niveau des pays
        
    • niveau du pays
        
    • niveau national et
        
    Cela est d'autant plus important que l'on recourt davantage aux modalités d'exécution nationale dans le cadre de la cohérence du système au niveau des pays. UN ولهذا الأمر أهمية خاصة في ضوء زيادة استخدام طرائق التنفيذ الوطنية في إطار الاتساق على نطاق المنظومة على الصعيد القُطري.
    Contribution aux aboutissements prévus au niveau des pays UN المساهمة في تحقيق النتائج المتوقّعة على الصعيد القُطري
    Cela est d'autant plus important que l'on recourt davantage aux modalités d'exécution nationale dans le cadre de la cohérence du système au niveau des pays. UN ولهذا الأمر أهمية خاصة في ضوء زيادة استخدام طرائق التنفيذ الوطنية في إطار الاتساق على نطاق المنظومة على الصعيد القُطري.
    Contribution aux aboutissements prévus au niveau des pays UN المساهمة في تحقيق النتائج المتوقّعة على الصعيد القُطري
    Tout progrès à cet égard ne sera possible que si les États Membres adoptent une position plus cohérente pour déterminer leur politique au niveau de l'organisation et au niveau du pays. UN ولن يتسنى تحقيق أي تقدم في هذا الصدد ما لم تلتزم الدول الأعضاء موقفاً أكثر اتساقاً في تحديد سياساتها العامة على صعيد المنظمة وعلى الصعيد القُطري سواء بسواء.
    Programmes transversaux et cohérence au niveau des pays UN البرامج الجامعة وتحقيق الاتساق على الصعيد القُطري
    La décentralisation accrue au niveau des pays des ressources des principaux donateurs en est l'illustration. UN ومن نتائج ذلك تزايد الطابع اللامركزي للموارد التي تقدّمها أهم الجهات المانحة على الصعيد القُطري.
    Contribution aux aboutissements prévus au niveau des pays UN المساهمة في النواتج المتوقَّعة على الصعيد القُطري
    Accroissement du volume des activités de coopération technique de l'ONUDI moyennant un financement potentiel assuré par les mécanismes du Fonds unique au niveau des pays. UN :: ازدياد حجم ما تقوم به اليونيدو على الصعيد القُطري من أنشطة تعاون تقني بتمويل من آليات صندوق الأمم المتحدة الواحدة.
    Il s'intéressera particulièrement aux moyens de tirer le meilleur parti de la coopération pour le développement et des modalités d'intervention des organismes des Nations Unies au niveau des pays. UN وسيولي البرنامج اهتماما خاصا للسبل التي يمكنه من خلالها إحداث المزيد من الأثر من خلال التعاون الإنمائي والطرائق التي تتبعها منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القُطري.
    Au niveau des pays, le FNUAP a collaboré avec les gouvernements et autres partenaires au développement pour mobiliser une plus large base de ressources. UN وعلى الصعيد القُطري عمل صندوق السكان مع الحكومات وغيرها من الشركاء الإنمائيين على حشد قاعدة أوسع من الموارد.
    Ces mécanismes encourageront les États Membres à investir leurs efforts dans la réalisation concrète de la cohérence au niveau des pays. UN وستشجّع هذه الآليات الدول الأعضاء على الاستثمار في تحقيق الاتساق فعليا على الصعيد القُطري.
    Aboutissements prévus au niveau des pays UN النتائج المتوقّعة على الصعيد القُطري
    Contribution aux aboutissements prévus au niveau des pays dans le cadre des programmes C.1, C.2 et C.3 UN المساهمة في النواتج المتوقَّعة للبرامج جيم-1 وجيم-2 وجيم-3 على الصعيد القُطري
    Il a été jugé utile de recevoir des rapports des gouvernements sur leur engagement avec les peuples autochtones lors de la conception de projets au niveau des pays. UN واعتُبر أن من المفيد الحصول على تقارير حكومية عن تعامل الحكومات مع قضايا الشعوب الأصلية عند إعداد مشاريع على الصعيد القُطري.
    Le Groupe a également pris note du fait que l'accord bilatéral de coopération de 2004 entre le PNUD et l'ONUDI avait perdu de sa pertinence s'agissant des activités de coopération technique au niveau des pays. UN وتحيط المجموعة علماً أيضا بأن اتفاق التعاون الثنائي لعام 2004 بين البرنامج الإنمائي واليونيدو أصبح أقل أهمية لتقديم التعاون التقني على الصعيد القُطري.
    Le rapport mentionne les avantages qu'offrent les capacités d'organisation du PNUD au niveau des pays et les possibilités d'améliorer la cohérence au sein du système des Nations Unies, de promouvoir l'expertise nationale et d'assurer la rentabilité. UN وقد أشار التقرير إلى المزيّة التي تتيحها قوة اليونديب الجامعة على الصعيد القُطري وإلى إمكانيات تحسين الاتّساق عبر منظومة الأمم المتحدة، وتعزيز الخبرة الوطنية وضمان فعالية التكلفة.
    Tous les programmes de pays sont directement liés au programme régional en ce que toute intervention de l'UNODC au niveau des pays contribuerait de façon visible à la réalisation des objectifs prioritaires du programme régional arrêtés en collaboration avec les États Membres. UN ولدى جميع البرامج القطرية علاقة مباشرة بالبرنامج الإقليمي، حيث تُسهم جميع تدخلات المكتب على الصعيد القُطري إسهاما جليا في تحقيق أهداف البرنامج الإقليمي ذات الأولوية التي اتّفق عليها من خلال عملية تعاونية بالتشاور مع الدول الأعضاء.
    Aboutissements prévus au niveau des pays UN النتائج المتوقّعة على الصعيد القُطري
    Aboutissements prévus au niveau des pays UN النتائج المتوقّعة على الصعيد القُطري
    Tout progrès à cet égard ne sera possible que si les États Membres adoptent une position plus cohérente pour déterminer leur politique au niveau de l'organisation et au niveau du pays. UN ولن يتسنى تحقيق أي تقدم في هذا الصدد ما لم تلتزم الدول الأعضاء موقفاً أكثر اتساقاً في تحديد سياساتها العامة على صعيد المنظمة وعلى الصعيد القُطري سواء بسواء.
    Le Programme thématique mondial de lutte contre la corruption pour un développement efficace (PACDE) mise en œuvre par le PNUD facilite l'échange de savoirs et la mise en commun de bonnes pratiques, et permet des synergies entre les activités de programmation menées au niveau national et les connaissances disponibles au niveau mondial. UN ويعمل البرنامج المواضيعي العالمي لمكافحة الفساد من أجل فعالية التنمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على تسهيل تبادل المعارف وجمع الممارسات الجيِّدة وإقامة أواصر التآزر بين الأنشطة البرنامجية على الصعيد القُطري والمعارف المكتسبة على المستوى العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more