"الصين من" - Translation from Arabic to French

    • Chine
        
    • chinoises de
        
    • chinois
        
    • chinoise
        
    Néanmoins, le taux de croissance du PIB de la Chine s'est maintenu parmi les plus élevés au monde. UN ومع ذلك، ظل معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي في الصين من بين أعلى المعدلات في العالم.
    Les huitième et neuvième rapports périodiques de la Chine se composent de trois parties distinctes. UN ويتألف التقريران الدوريان الثامن والتاسع المقدمان من الصين من ثلاثة أجزاء منفصلة.
    La Chine également a augmenté l'enveloppe budgétaire destinée à l'agriculture de 20 % in 2008. UN كما زادت الصين من ميزانية الإنفاق لديها على الزراعة بنسبة 20 المائة في عام 2008.
    L'AIE estime que d'ici à 2020, les importations chinoises de pétrole pourraient doubler par rapport à leur volume actuel. UN وتشير تقديرات الوكالة الدولية للطاقة إلى أن واردات الصين من النفط يمكن أن تصبح، بحلول عام 2020، ضعف وارداتها الحالية.
    Les essais nucléaires chinois ne font que contrecarrer les efforts déployés à l'échelon international en vue de parvenir au désarmement nucléaire. UN إن ما تقوم به الصين من تجارب نووية يتعارض كليا مع الجهود الدولية في سبيل نزع السلاح النووي.
    La Représentante de la Chine a donc demandé que la demande présentée par l'organisation non gouvernementale soit classée. UN ونظرا لهذه الظروف، طلبت ممثلة الصين من اللجنة إغلاق باب النظر في طلب المنظمة غير الحكومية.
    Il ajoute que, comme il a quitté la Chine illégalement, il lui serait impossible de se faire enregistrer de nouveau à son retour sans payer une amende. UN وأضاف أنه لن يتمكن من تسجيل نفسه من جديد في الصين من دون دفع غرامة، بما أنه ترك البلد بصورة غير قانونية.
    La Chine sera-t-elle en mesure d'établir l’état de droit tel qu'il est compris et pratiqué en Occident et ailleurs en Asie? News-Commentary ولكن هل تتمكن الصين من إرساء سيادة القانون كما تُفهَم وتُمارَس في الغرب وأماكن أخرى من آسيا؟
    La Chine est un pays spatial en développement et ses capacités relatives à l'espace extra-atmosphérique sont encore limitées. UN إن الصين من البلدان النامية فضائيا وقدراتها في الفضاء الخارجي ما زالت محدودة.
    De la quarante-septième à la cinquantième session de l'Assemblée générale, il a été membre de la délégation chinoise et représentant de la Chine à la Cinquième Commission. UN وكان عضوا في وفد الصين من الدورة السابعة والأربعين إلى الدورة الخمسين للجمعية العامة، وممثلا للصين لدى اللجنة الخامسة.
    On notera que, par rapport au cas des pays avancés, la part des importations dans la consommation de la Chine est très faible. UN وينبغي التنويه إلى أن واردات الصين من السلع الاستهلاكية منخفضة، مقارنة بالبلدان المتقدمة.
    Cependant, on estime aussi que de grandes quantités d'héroïne en provenance du nord du Myanmar ont continué d'entrer en Chine par la province du Yunnan. UN ومع ذلك، يُعتقد أنَّ كميات كبيرة من الهيروين لا تزال تدخل إلى الصين من شمال ميانمار عبر مقاطعة يونان الصينية.
    Cependant, on estime aussi que de grandes quantités d'héroïne en provenance du nord du Myanmar ont continué d'entrer en Chine par la province du Yunnan. UN ومع هذا، فمن المعتقد أنَّ كميات كبيرة من الهيروين ما زالت تدخل الصين من شمال ميانمار عبر مقاطعة يونان.
    La Chine a par ailleurs pour projet d'accélérer son processus d'industrialisation et de promouvoir la migration industrielle interrégionale. UN كما ستعجِّل الصين من وتيرة عملية التصنيع وتروِّج للهجرة الصناعية الأقاليمية.
    La plupart ont créé leur activité en Chine en investissant dans leur région d'origine. UN وبدأ معظمهم نشاطهم التجاري في الصين من خلال الاستثمار في مناطقهم الأصلية.
    La Chine est devenue le numéro un mondial pour les énergies renouvelables. UN وأصبحت الصين من البلدان الرائدة على مستوى العالم في مجال الطاقة المتجددة.
    Il est grand temps que l'Organisation des Nations Unies réexamine à fond s'il convient ou non de continuer à exclure la République de Chine de cette instance mondiale suprême. UN وقد آن الأوان لأن تعيد الأمم المتحدة النظر بصورة جادة في مدى صحة الاستمرار في استبعاد جمهورية الصين من هذا المحفل الذي هو أهم المحافل الدولية قاطبة.
    En valeur relative, les exportations chinoises de biens intermédiaires vers la région sont en recul constant depuis le début des années 90. UN ومن حيث القيم النسبية، يُلاحظ أن صادرات الصين من المنتجات الوسيطة إلى الإقليم في تراجع مستمر منذ أوائل التسعينات.
    Si les importations chinoises de minerais de cuivre et de fer ont augmenté, la part des importations de cuivre et d'acier a diminué. UN وبينما زادت الصين من وارداتها من خامات النحاس وخامات الحديد، انخفضت حصتها من واردات النحاس والصلب.
    Le Gouvernement chinois a accueilli la Conférence organisée par le Bureau national des levés et de la cartographie. UN واستضافت المؤتمـــر حكومـة الصين من خلال المكتب الوطني للمسح ورسم الخرائط.
    La volonté du Gouvernement chinois de discuter de façon ouverte des droits de la personne est elle aussi encourageante. UN وقال إنه مما يدعو للتشجيع أيضا ما أبدته حكومة الصين من استعداد لمناقشة قضايا حقوق اﻹنسان بصراحة.
    47. La délégation chinoise approuve en principe le projet de calendrier des conférences et réunions pour l'exercice biennal 1994-1995. UN ٧٤ - ويوافق وفد الصين من حيث المبدأ على مشروع الجدول الزمني للمؤتمرات والاجتماعات لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more