Soyez bonnes, petits oiseaux. et je vous libèrerai dans un an. | Open Subtitles | كونوا صالحين أيتها الطيور الصغيرة وسأطلق سراحكم خلال عام. |
Les risques qu'il présentait pour les petits oiseaux et les vers de terre étaient particulièrement préoccupants. | UN | وكانت المخاطر على الطيور الصغيرة وديدان الأرض مثار قلق خاص. |
Il était, par conséquent, impossible de ramener à des niveaux acceptables les risques qu'une telle exposition faisait courir aux petits oiseaux. | UN | وعلى ذلك لا يمكن خفض المخاطر على الطيور الصغيرة من خلال التعرض للحبيبات إلى مستوى مقبول. |
Je ne vais pas tuer la maman d'un petit oiseau. | Open Subtitles | لن أطلق السهام على أم احد الطيور الصغيرة |
Trinquons à notre petit oiseau des îles dépucelé le jour de son anniv'. | Open Subtitles | سأخبركم بأن لدينا جزر الطيور الصغيرة اليوم عيد ميلاده |
Et quand vient le printemps, les oisillons doivent quitter le nid. | Open Subtitles | .. وعندما يأتي الربيع الطيور الصغيرة يجب أن تغادر العش |
Il n'existe aucune utilisation produisant un niveau acceptable d'exposition des petits oiseaux à l'aldicarbe. | UN | لا يوجد استخدام يعتبر تعرض الطيور الصغيرة للألديكارب أثناءه مقبولاً. |
Il était donc impossible de réduire au minimum les risques que l'exposition à ces granulés faisait courir aux petits oiseaux. | UN | وعلى الرغم ذلك فإنه لا يمكن التقليل كلية من المخاطر على الطيور الصغيرة من خلال التعرض للحبيبات لكي تصبح في مستوى مقبول. |
Les risques qu'il présentait pour les petits oiseaux et les vers de terre étaient particulièrement préoccupants. | UN | وكانت المخاطر على الطيور الصغيرة وديدان الأرض مثار قلق خاص. |
Il était, par conséquent, impossible de ramener à des niveaux acceptables les risques qu'une telle exposition faisait courir aux petits oiseaux. | UN | وعلى ذلك لا يمكن خفض المخاطر على الطيور الصغيرة من خلال التعرض للحبيبات إلى مستوى مقبول. |
Il n'existe aucune utilisation produisant un niveau acceptable d'exposition des petits oiseaux à l'aldicarbe. | UN | لا يوجد استخدام يعتبر تعرض الطيور الصغيرة للألديكارب أثناءه مقبولاً. |
Il était donc impossible de réduire au minimum les risques que l'exposition à ces granulés faisait courir aux petits oiseaux. | UN | وعلى الرغم ذلك فإنه لا يمكن التقليل كلية من المخاطر على الطيور الصغيرة من خلال التعرض للحبيبات لكي تصبح في مستوى مقبول. |
Vous avez déjà vu de petits oiseaux attaquer un faucon sur un câble ? | Open Subtitles | أرأيت الوسيلة التي ترهب بها الطيور الصغيرة صقراً واقف على سلك مرتفع؟ |
Ces drôles de petits oiseaux sont des bébés autruches. | Open Subtitles | هذه الطيور الصغيرة والغريبة هي رِئَال النعام |
Ces petits oiseaux fragiles risquent de se faire piétiner. | Open Subtitles | هذه الطيور الصغيرة والهشة يمكنها أن تداس بسهولة تحت الأقدام |
Les gamins de votre âge... sont comme des petits oiseaux. | Open Subtitles | حسنا، أيها الفتيان.. أنتم بعمر الطيور الصغيرة |
Tu te souviens des petits oiseaux qui l'aident avec la robe ? | Open Subtitles | هل تتذكرين الطيور الصغيرة اللتي ساعدتها في الفستان |
Le cœur des petits oiseaux... bat 600 fois par minute... les chats, 130... l'homme, 75... et le cœur de l'éléphant, 25 seulement. | Open Subtitles | الان، في الطيور الصغيرة تنبض ضربات قلوبهم 600 بكل دقيقة القطط 130 ضربة |
Disons qu'un petit oiseau me l'a dit. | Open Subtitles | دعينا نقول ان احد الطيور الصغيرة اخبرني بذلك |
petit oiseau insectivore | UN | الطيور الصغيرة من أكلة الحشرات |
Ce n'est pas la question, petit oiseau. | Open Subtitles | هذا ليس السؤال، الطيور الصغيرة. |
"Si c'est mon corps, appelez les oisillons, car j'ai dit le nom. | Open Subtitles | إذا كانت هذه جثتي فلتحضر الطيور الصغيرة لقد إعترفت أني قلت الإسم |