"العادية للتعاون" - Translation from Arabic to French

    • ordinaire de la coopération
        
    • ordinaires de coopération
        
    • ordinaire consacré à la coopération
        
    L'OIT impute par ailleurs certaines dépenses sur son budget ordinaire de la coopération technique, qui lui donne plus de souplesse pour répondre à des besoins ponctuels et spécifiques ne nécessitant que des ressources limitées. UN وتستخدم الميزانية العادية للتعاون التقني لمنظمة العمل الدولية أيضا للاستجابة بصورة مرنة للاحتياجات المحددة الخاصة التي تتطلب موارد محدودة.
    66. La Division a organisé pour la première fois un programme de bourses à l'intention des pays en développement et des pays en transition, dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale financé sur le budget ordinaire de la coopération technique. UN ٦٦ - نظمت الشعبة ﻷول مرة برنامجا للزمالات في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، يمول من الميزانية العادية للتعاون التقني.
    Des provisions pour les activités du Haut-Commissariat prélevées sur le budget ordinaire de la coopération technique ont déjà été incorporées dans le budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007. UN 37- وقد أدرجت المخصصات لأنشطة المفوضية السامية من داخل الميزانية العادية للتعاون التقني بالفعل في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007.
    Les organisations du système ont peu recours, à quelques exceptions près, aux mécanismes existants pour faire rapport sur leurs activités en faveur de la coopération Sud-Sud, et souvent les rapports présentés font l'amalgame entre la coopération Sud-Sud et les programmes ordinaires de coopération technique. UN فيما عدا استثناءات قليلة، لا تلتزم مؤسسات المنظومة إلا قليلاً بالآليات القائمة للإبلاغ عن الأنشطة التي تضطلع بها لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وكثيراً ما تدمج التقارير التعاون فيما بين بلدان الجنوب مع البرامج العادية للتعاون التقني.
    Les organisations du système ont peu recours, à quelques exceptions près, aux mécanismes existants pour faire rapport sur leurs activités en faveur de la coopération Sud-Sud, et souvent les rapports présentés font l'amalgame entre la coopération Sud-Sud et les programmes ordinaires de coopération technique. UN فيما عدا استثناءات قليلة، لا تلتزم مؤسسات المنظومة إلا قليلاً بالآليات القائمة للإبلاغ عن الأنشطة التي تضطلع بها لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وكثيراً ما تدمج التقارير التعاون فيما بين بلدان الجنوب مع البرامج العادية للتعاون التقني.
    Ces trois programmes de formation ont été financés par le budget ordinaire consacré à la coopération technique dans le domaine des droits de l'homme. UN ومولت جميع هذه البرامج التدريبية الثلاثة من الميزانية العادية للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان.
    8. Prie le Secrétaire général de continuer à renforcer les échanges entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations intergouvernementales régionales qui s'occupent des droits de l'homme et d'affecter des ressources suffisantes, prélevées sur le budget ordinaire de la coopération technique, aux activités du HautCommissariat destinées à promouvoir les arrangements régionaux ; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تعزيز عمليات التبادل بين الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية العاملة في ميدان حقوق الإنسان، وأن يعمل على إتاحة موارد كافية من الميزانية العادية للتعاون التقني لصالح الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية من أجل تعزيز الترتيبات الإقليمية؛
    8. Prie le Secrétaire général de continuer à renforcer les échanges entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations intergouvernementales régionales qui s'occupent des droits de l'homme et d'affecter des ressources suffisantes, prélevées sur le budget ordinaire de la coopération technique, aux activités du Haut-Commissariat destinées à promouvoir les arrangements régionaux; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تعزيز أنشطة التبادل بين الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية العاملة في ميدان حقوق الإنسان، وأن يعمل على إتاحة موارد كافية من الميزانية العادية للتعاون التقني لصالح الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية من أجل تعزيز الترتيبات الإقليمية؛
    9. Prie le Secrétaire général de continuer à renforcer les échanges entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations intergouvernementales régionales qui s'occupent de questions relatives aux droits de l'homme, et d'affecter aux activités du Haut-Commissariat des ressources provenant du budget ordinaire de la coopération technique pour promouvoir des arrangements régionaux; UN " 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تعزيز أنشطة التبادل بين الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية العاملة في ميدان حقوق الإنسان، وأن يعمل على إتاحة موارد كافية من الميزانية العادية للتعاون التقني لصالح الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية من أجل تعزيز الترتيبات الإقليمية؛
    10. Prie le Secrétaire général de continuer à renforcer les échanges entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations intergouvernementales régionales qui s'occupent des questions relatives aux droits de l'homme, et d'affecter aux activités du Haut-Commissariat des ressources suffisantes, prélevées sur le budget ordinaire de la coopération technique, pour la promotion d'arrangements régionaux; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تعزيز أنشطة التبادل بين الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية العاملة في ميدان حقوق الإنسان، وأن يعمل على إتاحة موارد كافية من الميزانية العادية للتعاون التقني لصالح الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية من أجل تعزيز الترتيبات الإقليمية؛
    10. Prie le Secrétaire général de continuer à renforcer les échanges entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations intergouvernementales régionales qui s'occupent des questions relatives aux droits de l'homme, et d'affecter aux activités du Haut-Commissariat des ressources suffisantes, prélevées sur le budget ordinaire de la coopération technique, pour la promotion d'arrangements régionaux ; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تعزيز أنشطة التبادل بين الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية العاملة في ميدان حقوق الإنسان، وأن يعمل على إتاحة موارد كافية من الميزانية العادية للتعاون التقني لصالح الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية من أجل تعزيز الترتيبات الإقليمية؛
    10. Prie le Secrétaire général de continuer à renforcer les échanges entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations intergouvernementales régionales qui s'occupent de questions relatives aux droits de l'homme, et de dégager, au titre du budget ordinaire de la coopération technique, des ressources permettant au HautCommissariat d'œuvrer en faveur des arrangements régionaux; UN 10- تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تعزيز التبادل بين الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية التي تُعنى بحقوق الإنسان، وتوفير الموارد الكافية من الميزانية العادية للتعاون التقني لأنشطة المفوضية السامية من أجل تشجيع الترتيبات الإقليمية؛
    10. Prie le Secrétaire général de continuer à renforcer les échanges entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations intergouvernementales régionales qui s'occupent de questions relatives aux droits de l'homme, et de dégager, au titre du budget ordinaire de la coopération technique, des ressources permettant au Haut-Commissariat d'œuvrer en faveur des arrangements régionaux; UN 10- تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تعزيز التبادل بين الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية التي تُعنى بحقوق الإنسان، وتوفير الموارد الكافية من الميزانية العادية للتعاون التقني لأنشطة المفوضية السامية من أجل تشجيع الترتيبات الإقليمية؛
    Les programmes ordinaires de coopération que l'UNICEF exécute pour appuyer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et les objectifs définis dans un monde digne des enfants sont par conséquent très pertinents pour ces pays aussi bien en périodes normales que lors de situations de transition après une crise. UN لذلك تظل برامج اليونيسيف العادية للتعاون في دعم الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الواردة في الوثيقة المعنونة عالم صالح للأطفال بالغة الأهمية في تلك البلدان، وذلك في الأوقات العادية كما في حالات الانتقال عقب الأزمات.
    20. La fourniture d'une assistance humanitaire ne saurait être remplacée par les programmes ordinaires de coopération pour le développement, mais il est indispensable que ces deux types d'activités soient intégrés à un stade aussi précoce que possible pour garantir une reconstruction et un relèvement durables ainsi qu'une transition graduelle vers les activités de développement proprement dites. UN ٢٠ - وبالرغم من أنه لا يمكن الاستعاضة عن برامج المساعدة اﻹنسانية بالبرامج العادية للتعاون اﻹنمائي، فإنه يتعين تحقيق التكامل بين المجالين في مرحلة مبكرة من أجل ضمان الاستدامة في عمليات التعمير واﻹصلاح وكفالة الانتقال التدريجي نحو اﻷنشطة اﻹنمائية الموضوعية.
    Treize organisations avaient des programmes et/ou des projets identifiables d'appui à la coopération Sud-Sud, aux niveaux mondial, régional ou national, tandis que six avaient intégré la coopération Sud-Sud dans leurs programmes ordinaires de coopération technique. UN وكان لدى ثلاث عشرة منظمة برامج و/أو مشاريع يمكن تحديدها بمثابة دعم للتعاون بين بلدان الجنوب إما على المستويين العالمي أو الإقليمي أو على المستوى الوطني، في حين أدرجت ست منظمات التعاون فيما بين بلدان الجنوب ضمن برامجها العادية للتعاون التقني.
    Outre les activités ordinaires de coopération technique dans des domaines comme l'agriculture, la santé, l'éducation et la formation professionnelle et les politiques et plans de développement, cette période a été marquée par une participation plus stratégique des VNU à des initiatives axées sur la communauté, l'assistance humanitaire, la consolidation de la paix, les processus électoraux et les activités de démocratisation. UN وعلاوة على اﻷنشطة العادية للتعاون التقني في مجالات مواضيع مثل الزراعة والصحة والتعليم والتدريب المهني وسياسة التنمية والتخطيط، فقد اتسمت هذه الفترة بمزيد من المشاركة الاستراتيجية لمتطوعي اﻷمم المتحدة في المبادرات المرتكزة على المجتمع المحلي والمساعدة الانسانية وبناء السلم والعملية الانتخابية وأنشطة احلال الديمقراطية.
    Le budget ordinaire consacré à la coopération technique a permis d’accorder des bourses d’études à deux éminents spécialistes de la justice pénale, l’un malien, l’autre ougandais. UN وقدمت من خلال الميزانية العادية للتعاون التقني زمالات دراسية لاثنين من فنيي العدالة الجنائية الرفيعي المستوى ، أحدهما من أوغندا واﻵخر من مالي .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more