Les initiatives destinées à encourager les chômeurs à chercher eux-mêmes un emploi nouveau sont un aspect fondamental de l'action entreprise. | UN | ومن العناصر الرئيسية في هذه السياسة بذل جهود لتشجيع العاطلين على أن يسعوا بأنفسهم سعيا حثيثا للعثور على أعمال جديدة. |
Ces clubs ont pour objet d'apprendre aux chômeurs à utiliser des méthodes efficaces de recherche d'emploi. | UN | وهدف هذه النوادي تدريب العاطلين على استخدام اﻷساليب الفعالة في البحث عن عمل. |
En vertu d'accords internationaux, l'Etat aide les chômeurs à trouver du travail et défend les droits du travail des citoyens géorgiens à l'étranger. | UN | وتقوم الدولة، بعد إبرام اتفاقات دولية، بمساعدة المواطنين العاطلين على إيجاد عمل وبالدفاع عن حقوق العمل للمواطنين الجورجيين في الخارج. |
Il est également préoccupé par le fait que les femmes constituent la majorité des chômeurs de longue durée. | UN | كما يقلقها أن المرأة تشكل أغلبية العاطلين على المدى الطويل. |
Il est également préoccupé par le fait que les femmes constituent la majorité des chômeurs de longue durée. | UN | كما يقلقها أن المرأة تشكل أغلبية العاطلين على المدى الطويل. |
Sur base de l'expérience d'autres pays, les régions bélarussiennes ont mis en place des organes pour le travail, l'emploi et la protection sociale qui organisent la formation des chômeurs sur la base des établissements d'enseignement existants et de centres de formation spécialisés. | UN | إن بيلاروس، إذ تأخذ في الحسبان خبرات بلدان أخرى، أنشأت هيئات العمل والعمالة والرعاية الاجتماعية في مختلف مناطق البلد لتنظيم تدريب العاطلين على استعمال المؤسسات التعليمية ومراكز التدريب العامة. |
Même des allocations de chômage généreuses n'augmentent apparemment pas le chômage tant que leur durée est limitée et qu'elles s'accompagnent de mesures qui aident et incitent les chômeurs à retrouver du travail. | UN | وحتى استحقاقات البطالة السخية لا يبدو أنها تزيد من معدلات البطالة ما دامت قد تحددت مدتها وصحبتها حوافز لتحسين قدرة العاطلين على العثور على العمل ورغبتهم في ذلك. |
En outre, les prestations destinées à aider les chômeurs à trouver un emploi, notamment les services d'information et de recyclage, doivent être développées plus avant. | UN | أضف إلى ذلك أن الخدمات التي يقصد منها مساعدة العاطلين على الحصول على عمل، بما في ذلك خدمات المعلومات وإعادة التدريب، تحتاج إلى المزيد من التطوير. |
Se déclarant préoccupée par le fait que le nombre élevé de jeunes chômeurs à l'échelle mondiale, estimé à 74,5 millions en 2013, dont la majorité vit dans les pays en développement, continue d'augmenter et de compromettre le développement économique, | UN | وإذ تعرب عن القلق لأن العدد الكبير من الشباب العاطلين على الصعيد العالمي، الذي قدر عام 2013 بنحو 74.5 مليون شخص، ويعيش معظمهم في العالم النامي، لا يزال يرتفع ويقوض التنمية الاقتصادية، |
Afin de les développer, on a approuvé en 2000 une ordonnance qui engage les services d'emploi de l'État à aider les chômeurs à organiser une entreprise et à développer cette activité, qui prévoit l'accroissement du montants des prêts et des indemnités accordés au chômeurs, ainsi que de la durée des prêts. | UN | ومن أجل تنميتهما اعتُمد في سنة 2000 أمرا يكلف مكاتب العمل الحكومية بمساعدة العاطلين على تنظيم مؤسسات وتنمية هذا النشاط، وينص على زيادة مبالغ القروض والتعويضات الممنوحة للعاطلين وكذلك مدة القروض. |
En 2002, 1 894 personnes ont participé au programme visant à encourager les chômeurs à entreprendre une activité indépendante et 533 personnes ont participé au programme de formation et d'orientation en vue de l'exercice d'un travail indépendant. | UN | وفي عام 2002، شارك 894 1 شخصاً في البرنامج المسمى " تشجيع العاطلين على ولوج ميدان المهن الحرة " ، وشارك 533 شخصاً في برنامج التدريب والاستشارة في مجال المهن الحرة. |
En outre, le projet de l'OIT < < Formation des jeunes et des adultes à l'entreprise > > a permis de former cinq femmes spécialistes qui ont acquis les connaissances nécessaires pour former des chômeurs à l'entreprise. | UN | إضافة لذلك، ومن خلال مشروع منظمة العمل الدولية المعنون " تدريب الشباب والبالغين على إنشاء المشاريع التجارية " تم تدريب خمس من النساء المختصات تعلمن مهارات تدريب العاطلين على العمل على إنشاء المشاريع التجارية. |
300. Le Comité se félicite par ailleurs des politiques et programmes adoptés par le gouvernement pour créer de nouveaux emplois et pour aider les chômeurs à trouver ou retrouver un emploi, grâce à des programmes de formation professionnelle, notamment ceux visant les jeunes. | UN | ٠٠٣- وترحب اللجنة أيضا بسياسات وبرامج الحكومة التي تستهدف خلق وظائف جديدة ومساعدة العاطلين على الانضمام إلى القوى العاملة أو العودة إليها، من خلال برامج التدريب المهني، لا سيما البرامج التي تستهدف الشباب. |
c) Nous poursuivrons des politiques actives qui aideront les chômeurs à rechercher de manière plus efficace un emploi et nous ferons en sorte que nos systèmes de protection sociale favorisent le travail; | UN | )ج( انتهاج سياسات نشيطة قائمة على سوق اليد العاملة تساعد العاطلين على البحث بصورة أكثر فعالية عن فرص العمل، وضمان قدرة أنظمة الدعم الاجتماعي لدينا على تهيئة حوافز على العمل؛ |
En respectant ces principes, il est possible de réduire les compressions d'effectifs en période de ralentissement économique, d'aider les chômeurs à trouver un emploi, d'apporter une aide sur le lieu de travail, d'inciter les actifs à partir plus tard à la retraite, d'accroître la productivité et d'assurer la sécurité de l'emploi. | UN | ومن شأن هذه المبادئ التوجيهية أن تقلل التخفيضات في النفقات خلال فترات التباطؤ الاقتصادي وأن تساعد العاطلين على إيجاد عمل وتقدم دعما وظيفيا وتشجع التعيين في وقت لاحق وتعزز الإنتاجية وتكفل الأمن الوظيفي(). |
L'incapacité des chômeurs de faire face à leurs besoins de base pourrait déclencher des difficultés supplémentaires si des efforts spéciaux ne sont pas faits pour régler le problème rapidement. | UN | ويمكن أن يؤدي عدم قدرة العاطلين على تلبية احتياجاتهم اﻷساسية إلى مزيد من المشقة ما لم تبذل جهود خاصة لمعالجة المشكلة بسرعة. |
Cette assistance comprend non seulement le soutien financier mais elle vise aussi à accorder une aide organisationnelle et méthodologique : information des chômeurs sur les modalités et les conditions d'attribution d'une aide pour lancer une affaire, direction vers des formations professionnelles, aide aux chômeurs dans la constitution du dossier pour l'obtention d'un subside. | UN | ويعرب عن هذا الدعم ليس بالأموال فقط ولكن بالأنشطة التنظيمية والمنهجية أيضا، أي بإطلاع العاطلين على إجراءات وشروط المساعدة في الشروع في العمل التجاري، عن طريق الإحالات إلى التدريب المهني، وعن طريق تقديم المساعدة إلى العاطلين في إعداد الوثائق اللازمة للحصول على المنحة. |