"العالمية الخاصة" - Translation from Arabic to French

    • mondial pour
        
    • mondiale relative
        
    • spéciaux mondiaux
        
    • universels
        
    • mondiaux d
        
    • au niveau mondial
        
    Les activités intersectorielles internes faisant partie du programme de partenariat mondial pour le mercure; UN الأنشطة المشتركة الداخلة في جهود الشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب
    Rapport sur les progrès réalisés en matière de renforcement du programme de partenariat mondial pour le mercure UN تقرير عن التقدم المحرز في تعزيز الشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Rapport sur les travaux de la réunion sur le programme de partenariat mondial pour le mercure du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) UN تقرير الاجتماع بشأن الشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب
    Il a également encouragé les États parties qui ne l'avaient pas encore fait à inscrire leurs points focaux à l'Initiative mondiale relative aux points de contact, mise en place par l'Initiative StAR et INTERPOL. UN كما شجَّع الفريقُ العامل الدولَ الأطراف التي لم تقم بَعدُ بتسجيل جهات الوصل التابعة لها لدى المبادرة العالمية الخاصة بجهات الوصل، التي أنشأتها مبادرة ستار والإنتربول، على أن تفعل ذلك.
    Au cours des Jeux olympiques spéciaux mondiaux d'été qui ont eu lieu à Shanghai en 2007, un sommet des politiques mondiales sur le handicap s'est tenu simultanément. UN وخلال الألعاب الأوليمبية الصيفية العالمية الخاصة لعام 2007 في شنغهاي، عقد بالتزامن معها مؤتمر قمة عالمي للسياسات المتعلقة بالإعاقة.
    Le gouvernement s'engage à continuer d'apporter son soutien au programme de partenariat mondial pour le mercure du PNUE. UN وتلتزم الولايات المتحدة بمواصلة دعم الشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب.
    1. But général du programme de partenariat mondial pour le mercure UN 1 - هدف الشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب
    La mise en œuvre du programme de partenariat mondial pour le mercure nécessite des ressources financières. UN يتعين توفير الموارد المالية لتشغيل الشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب.
    Ils permettent ainsi d'améliorer les performances, l'efficacité et la viabilité à long terme du programme de partenariat mondial pour le mercure. UN وسوف تعزز التقارير الكفاءة والفعالية والاستدامة ذات الصلة بالشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب.
    Les présentes directives régissent le déroulement du programme de partenariat mondial pour le mercure du PNUE. UN المبادئ التوجيهية التشغيلية تنظم هذه المبادئ التوجيهية عمليات الشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب.
    v) Etablir des rapports sur les activités entreprises au titre du programme de partenariat mondial pour le mercure. Réunions UN ' 5` أن يبلغ عن الأنشطة التي يضطلع بها داخل الشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب؛
    ii) Assurer au sein de leurs organisations le partage d'informations sur le programme de partenariat mondial pour le mercure et les différents domaines de partenariat; UN ' 2` تقاسم المعلومات في المنظمة التي يتبعونها بشأن الشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب ومجالات الشراكة؛
    L'énoncé sommaire indique en quoi cette question spécifique est jugée importante par rapport au but général du programme de partenariat mondial pour le mercure du PNUE. UN يبرز الموجز أسباب الأهمية التي تسند لهذه القضية في السياق الشامل للشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب.
    Les initiatives intersectorielles ne relevant pas du programme de partenariat mondial pour le mercure. UN الجهود الخارجية في الشراكة العالمية الخاصة بالزئبق
    Des fonds supplémentaires sont requis pour la mise en œuvre d'activités relevant du programme de partenariat mondial pour le mercure du PNUE, conformément aux actions prioritaires définies dans les plans d'activité des domaines de partenariat. UN وثمة حاجة إلى مزيد من التمويل لتنفيذ الأنشطة في إطار الشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب وذلك تمشياً مع إجراءات الأولوية المقررة في خطط أعمال المجالات.
    32. Initiative mondiale relative aux besoins en matière de contraception et de gestion logistique dans les pays en développement. L'Initiative mondiale a été lancée en 1989 lorsque le Fonds a réalisé une étude théorique afin d'évaluer les dépenses et les besoins à long terme en matière de contraception dans les pays en développement pour les années 90. UN بدأت المباردة العالمية الخاصة بالاحتياجات من وسائل منع الحمل واحتياجات إدارة السوقيات في البلدان النامية في التسعينات في عام ١٩٨٩ عندما أجرى الصندوق دراسة نظرية لتقدير الاحتياجات والتكاليف الطويلة اﻷجل فيما يتعلق بوسائل منع العمل في البلدان النامية في التسعينات.
    L'oratrice a souligné l'importance de la participation aux initiatives mondiales et régionales, telles que l'Association est-africaine des autorités anticorruption et l'Initiative mondiale relative aux points de contact pour le recouvrement d'avoirs appuyée par l'Initiative StAR et INTERPOL. UN وسلطت المتكلمة الضوء على أهمية الانضمام إلى عضوية مبادرات إقليمية وعالمية معينة؛ مثل رابطة سلطات مكافحة الفساد في شرق أفريقيا والمبادرة العالمية الخاصة بجهات الاتصال المعنية باسترداد الموجودات، وهي المبادرة التي تحظى بدعم كل من المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة والإنتربول.
    Un plan d'action de portée mondiale doit être porteur d'un projet qui s'inspire des principes universels d'engagement civique, de viabilité et d'équité. UN ويجب في أي خطة عمل ذات معنى عالمي أن تقدم رؤية تقوم على المبادئ العالمية الخاصة بالالتزام المدني والاستدامة واﻹنصاف.
    Il était demandé au PNUCID d'utiliser l'expertise et l'expérience acquise à l'occasion de la mise en œuvre de ses programmes mondiaux d'assistance technique, de même que les renseignements recueillis dans le cadre de différents questionnaires pertinents. UN ودعت اللجنة اليوندسيب أن يستفيد من خبراته وتجاربه المكتسبة من برامجه العالمية الخاصة بالمساعدة التقنية ومن المعلومات التي جُمعت في اطار مختلف الاستبيانات ذات الصلة.
    Plusieurs entreprises privées ont pris des mesures pour éliminer le travail forcé de leurs chaînes d'approvisionnement au niveau mondial. UN واتخذ عدد من الشركات الخاصة خطوات للقضاء على العمل القسري في سلاسل الإمداد العالمية الخاصة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more