- Loi organique de l'administration publique fédérale (Ley Orgánica de la Administración Pública Federal) | UN | :: القانون الأساسي للإدارة العامة الاتحادية |
:: Toutes les dispositions relatives à l'égalité s'appliquent en principe également à l'allocation de places de formation dans la fonction publique fédérale; | UN | :: تنطبق أيضا جميع أحكام المساواة على تخصيص أماكن للتدريب في الخدمة العامة الاتحادية. |
Identification, dans le budget des dépenses de la Fédération, des programmes et actions de l'administration publique fédérale ayant un impact sur la condition sociale des femmes | UN | تحديد ما تتضمنه ميزانية نفقات الاتحاد من برامج الإدارة العامة الاتحادية وتدابيرها التي تؤثر على الوضع الاجتماعي للمرأة |
Environ 150 classifications ont déjà été déposées au Service public fédéral de l'Emploi sur les 270 existantes. | UN | وقدم بالفعل 150 تصنيفا إلى الدائرة العامة الاتحادية لشؤون العمالة من الـ 270 تصنيفا الراهنة. |
Leur action a été coordonnée par le Service public fédéral Affaires étrangères. | UN | وأضاف أن الدائرة العامة الاتحادية للشؤون الخارجية قامت بتنسيقها. |
:: Les femmes dans la prise de décisions, leur participation à l'APF; | UN | :: المرأة في اتخاذ القرارات، مشاركتها في الإدارة العامة الاتحادية |
Actions d'évaluation des politiques de l'administration publique fédérale | UN | تدابير تقييم السياسات في الإدارة العامة الاتحادية |
:: Loi organique relative à l'administration publique fédérale; | UN | :: القانون الأساسي للإدارة العامة الاتحادية |
75. Le principe de l'équité en matière d'emploi est appliqué dans l'administration publique fédérale depuis 1983. | UN | ٧٥ - إن مبدأ اﻹنصاف في العمالة يطبق على الخدمة العامة الاتحادية منذ عام ١٩٨٣. |
16. Le gouvernement du Canada s'engage à améliorer les mécanismes pour augmenter la compréhension et la sensibilisation aux obligations internationales relatives aux droits de la personne dans la fonction publique fédérale. | UN | 16- وتلتزم حكومة كندا بتعزيز الآليات المخصصة لزيادة الوعي بالالتزامات الدولية وفهمها داخل الدوائر العامة الاتحادية. |
Le principal objectif de la Federal Superannuates National Association est de protéger et tenter d'améliorer les droits et avantages des retraités de la fonction publique fédérale, des Forces canadiennes et de la Gendarmerie royale du Canada. | UN | يكمن الهدف الرئيسي للرابطة الوطنية للمتقاعدين من المؤسسات الاتحادية في حماية حقوق واستحقاقات المحالين على المعاش من الخدمة العامة الاتحادية والقوات الكندية وقوات الدرك الكندية الملكية والسعي إلى تعزيز تلك الحقوق. |
L'Institut a ainsi beaucoup contribué à l'élaboration des instruments de coopération que sont les arrangements et les accords de coopération avec les services de l'Administration publique fédérale, des États et des municipalités. | UN | وقد مارس المعهد صلاحياته بإعطاء دفعة قوية لعقد صكوك قائمة على التعاون، مثل اتفاقيات واتفاقات التعاون مع الوحدات التابعة للإدارة العامة الاتحادية وعلى صعيد الولايات والبلديات. |
Le contenu de certains de ces documents a été repris dans l'exposé des motifs du projet de décret réformant la loi sur le service professionnel de carrière dans l'Administration publique fédérale. | UN | ويراعَى مضمون بعض تلك المواد لدى بيان أسباب المبادرة المتعلقة بمرسوم تعديل قانون نظام الاحتراف المهني في الإدارة العامة الاتحادية. |
La Police fédérale de cet État aurait immédiatement entrepris une enquête avec le concours de fonctionnaires du ministère public fédéral. | UN | وقد بادرت في الحال الشرطة الاتحادية في تلك الولاية إلى إجراء تحقيقات بمساعدة من موظفي دائرة النيابة العامة الاتحادية. |
Avec l'intensification des contrôles par l'Inspection du travail, le Ministère public fédéral et les juridictions prud'homales, les conditions sont réunies pour mettre convenablement en place et appliquer ce nouveau système de recrutement. | UN | ولقد سمحت عمليات التفتيش المكثفة التي تقوم بها الدولة الآن عن طريق وزارة العمل والتشغيل وعن طريق النيابة العامة الاتحادية ومحاكم العمل، بتوفير الشروط اللازمة لوضع وتنفيذ نظام التعيين الجديد. |
Au niveau fédéral, c'est le Service public fédéral Transports qui est en charge du dossier. | UN | وعلى المستوى الاتحادي، فإن الدائرة العامة الاتحادية للنقل هي الجهة المكلفة بالملف. |
Le but était également de renforcer la visibilité des femmes au sein de tout le Service public fédéral Affaires Étrangères et de promouvoir leurs opportunités de carrière. | UN | وكان الهدف أيضا هو زيادة إبراز المرأة في كامل نطاق الدائرة العامة الاتحادية للشؤون الخارجية وتعزيز فرصها الوظيفية. |
Dans cette optique, ont été établis au niveau de l'APF des espaces de collaboration et de concertation intersecrétariats pour l'analyse, le suivi et l'évaluation des programmes sectoriels, spéciaux, institutionnels et régionaux. | UN | وفي هذا السياق، أُنشئت في الإدارة العامة الاتحادية مجالات للتعاون والتنسيق بين الوزارات، من أجل تحليل ومتابعة وتقييم البرامج القطاعية والخاصة والمؤسسية والإقليمية. |
Pour leur évaluation, l'Inmujeres a mis au point une méthodologie reliant les programmes de l'Institut avec les actions que les organismes et entités de l'APF réalisent dans ce domaine et qui contribuent à la réalisation des cibles en question. | UN | ومن أجل تقييم هذه الأهداف، حدد المعهد الوطني للمرأة منهجية تربط برامج المعهد بالتدابير التي تضطلع بها وحدات وكيانات الإدارة العامة الاتحادية في هذا الصدد، والتي تسهم في تحقيق هذه الأهداف. |
Cette table Ronde est composée de 31 instances de l'APF, organismes des États, instituts de la femme, universités et organisations de la société civile. | UN | ويضم هذا المكتب 31 من أجهزة الإدارة العامة الاتحادية والولايات، ومعاهد المرأة في الولايات، والهيئات الأكاديمية، ومنظمات المجتمع المدني. |
Depuis 2006, la loi fédérale de finances et de responsabilité financière dispose que l'administration des ressources publiques fédérales doit s'inscrire dans une perspective hommes-femmes. | UN | ومنذ عام 2006 أصبح القانون الاتحادي للميزانية والمسؤولية المالية ينص على أن تدار الموارد العامة الاتحادية بنهج جنساني. |