"العامة تتخذ" - Translation from Arabic to French

    • générale adopte
        
    À de nombreuses reprises, nous aurions voulu que l'Assemblée générale adopte des décisions plus audacieuses et plus ambitieuses qui reflètent nos positions. UN وفي عدة مناسبات كنا نود أن نرى الجمعية العامة تتخذ قرارات أكثر جرأة وأكثر طموحا تبين مواقفنا بشكل أفضل.
    Depuis 1980, l'Assemblée générale adopte chaque année, sur la base du consensus, une résolution sur cette question. UN ومنذ عام 1980، والجمعية العامة تتخذ سنويا قرارا بالإجماع بشأن هذه القضية.
    L'Assemblée générale adopte régulièrement une résolution intitulée < < Maîtrise des armes classiques aux niveaux régional et sous-régional > > . UN والجمعية العامة تتخذ بصورة دورية قرارا معنونا " تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي " .
    À cet égard, il est regrettable que l'Assemblée générale adopte des résolutions sur les questions de la pêche au cas par cas, risquant ainsi de nuire aux efforts actuellement menés en vue d'élaborer un régime global pour la conservation et la gestion des ressources biologiques marines. UN ومما يدعو الى اﻷسف في هذا الصدد أن الجمعية العامة تتخذ قرارات بشأن مسائل الصيد في كل حالة على حدة، وأتاحت بذلك إلحاق الضرر بالجهود التي تبذل حاليا بهدف اقامة نظام عالمي لحفظ الموارد البحرية الاحيائية.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que l'Assemblée générale adopte pour chaque exercice biennal une résolution concernant spécifiquement l'utilisation du Fonds de roulement. UN 11 - وأبلغت اللجنة الاستشارية بعد الاستفسار أن الجمعية العامة تتخذ كل سنتين قرارا يتعلق على وجه التحديد باستخدام صندوق رأس المال المتداول.
    L'Assemblée générale adopte chaque année par consensus une décision concernant la question de Gibraltar, rappelant la décision précédente ainsi que la déclaration commune adoptée par les Gouvernements de l'Espagne et du Royaume-Uni le 27 novembre 1984. UN 9 - وتابع يقول أن الجمعية العامة تتخذ كل سنة مقررا بتوافق الآراء بشأن مسألة جبل طارق تشير فيه إلى مقرراتها السابقة، فضلا عن البيان المشترك الذي وافقت عليه حكومة كل من إسبانيا والمملكة المتحدة في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 1984.
    L'Assemblée générale adopte chaque année par consensus une décision qui prévoit notamment d'< < instituer un processus de négociation visant à résoudre tous les différends entre les parties au sujet de Gibraltar > > , et que les questions de souveraineté soient traitées dans le cadre de ce processus. UN 10 - ومضى قائلا إن الجمعية العامة تتخذ كل سنة بتوافق الآراء مقرّرا ينص، في جملة أمور، على إنشاء عملية تفاوض بهدف تسوية جميع الخلافات المتعلقة بجبل طارق، وعلى إجراء مناقشات حول مسائل السيادة في إطار تلك العملية.
    Dans la déclaration qu'il a prononcée devant l'Assemblée générale le 27 septembre 2012, le Président Abbas a dit que la Palestine avait entamé des consultations intensives avec divers États Membres et organisations régionales pour faire en sorte que l'Assemblée générale adopte une résolution considérant la Palestine comme un État non membre de l'ONU. UN وقال الرئيس عباس في بيانه أمام الجمعية العامة في 27 أيلول/سبتمبر 2012 إن فلسطين بدأت مشاورات مكثفة مع مختلف الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية بهدف جعل الجمعية العامة تتخذ قرارا يعتبر فلسطين دولة غير عضو في الأمم المتحدة.
    M. Sissilianos (Grèce) dit que plus des deux tiers des États Membres de l'Organisation ont bénéficié d'une assistance électorale ces dernières années, et que la Troisième Commission de l'Assemblée générale adopte régulièrement une résolution importante sur le renforcement de l'efficacité du principe de la tenue d'élections périodiques et régulières et la promotion de la démocratisation. UN 35 - السيد سيسيليانوس (اليونان): قال إن أكثر من ثلثي الدول الأعضاء في المنظمة تلقت مساعدة انتخابية في السنوات الأخيرة، وإن اللجنة الثالثة للجمعية العامة تتخذ بانتظام قرارا هاما بشأن تعزيز فعالية مبدأ الإنتخابات الدورية الحقة والتشجيع على تحقيق الديمقراطية.
    Accepterons-nous, par exemple, que le Président du Honduras, José Manuel Zelaya, légitimement élu par son peuple, soit déposé par des militaires et que les nombreuses résolutions en provenance de diverses organisations régionales condamnant ce coup d'État restent lettre morte? De même, chaque année, depuis plus de 15 ans, cette Assemblée générale adopte une résolution condamnant l'embargo contre le peuple cubain. UN وعلى سبيل المثال، هل سنقبل حقيقة أن الجيش أطاح برئيس هندوراس، خوسيه مانويل سيلايا، الذي انتخبه شعبه بشكل شرعي وأن القرارات الكثيرة التي اتخذتها مختلف المنظمات الإقليمية لإدانة الانقلاب ما زالت حبرا على ورق؟ وبالمثل، فإن الجمعية العامة تتخذ سنويا منذ أكثر من 15 سنة وحتى الآن قرارا بإدانة الحظر المفروض على الشعب الكوبي.
    Depuis 1974, l'Assemblée générale adopte chaque année des résolutions - sans procéder à un vote depuis 1980, reflétant l'approbation unanime des Membres des Nations Unies de leur objectif - appelant à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient et, depuis 1979, elle adopte chaque année des résolutions visant à écarter le risque de prolifération nucléaire dans la région. UN 2 - ومنذ عام 1974 والجمعية العامة تتخذ سنويا - بدون تصويت اعتباراً من عام 1980 وحتى الآن، الأمر الذي يعبر عن إجماع أعضاء الأمم المتحدة على تأييد هدفها المرتجى - قرارات تطالب فيها بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، ودأبت منذ عام 1979 على اتخاذ قرارات كل سنة تتناول خطر انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more