"العام معني" - Translation from Arabic to French

    • général pour
        
    • général chargé de la question
        
    • général contre
        
    Envoyé spécial du Secrétaire général pour la réduction des risques de catastrophe et l'eau UN مبعوث خاص للأمين العام معني بالحد من المخاطر الناجمة عن الكوارث وبالموارد المائية
    Communications concernant la nomination du Conseiller spécial du Secrétaire général pour la prévention du génocide UN رسالتان متعلقتان بتعيين مستشار خاص للأمين العام معني بمنع الإبادة الجماعية
    À cette fin, il a proposé que soit nommé un Envoyé spécial du Secrétaire général pour les questions de handicap et d'accessibilité. UN ولتحقيق هذا الهدف، اقترحت تعيين مبعوث خاص للأمين العام معني بالإعاقة والتسهيلات للمعاقين.
    Plusieurs orateurs se sont réjouis de la désignation d'un représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question de la violence contre les enfants. UN ورحب عدة متحدثين بتعيين ممثل خاص للأمين العام معني بالعنف ضد الأطفال.
    Le Japon approuve la création d'une nouvelle entité spécialisée dans la problématique hommes-femmes, tout en soulignant qu'il sera nécessaire d'éviter doubles emplois et fragmentation, ainsi que la nomination d'un Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question de la violence sexuelle dirigée contre les femmes en temps de conflit armé et du renforcement de la participation des femmes à la consolidation de la paix. UN وأضافت أن اليابان تدعم إنشاء كيان جنساني جديد والتأكيد على ضرورة تجنب الازدواجية والتجزئة وتعيين ممثل خاص للأمين العام معني بالعنف الجنسي والنزاع المسلح ودعم مشاركة المرأة في عملية بناء السلام.
    Nomination d'un représentant du Secrétaire général pour les investissements de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies UN تعيين ممثلٍ متفرغٍ للأمين العام معني باستثمارات أصول الصندوق
    Conseiller spécial du Secrétaire général pour la médecine de proximité et les enseignements tirés de la situation en Haïti UN مستشار خاص للأمين العام معني بالطب المجتمعي والدروس المستفادة من هايتي
    Le Groupe des États d'Afrique se félicite donc de la nomination de l'Envoyé du Secrétaire général pour la jeunesse. UN ولهذا ترحب المجموعة الأفريقية بتعيين ممثل للأمين العام معني بالشباب.
    Son gouvernement se félicite de la nomination de l'Envoyé du Secrétaire général pour la jeunesse, car c'est une étape vers la satisfaction des besoins des jeunes. UN وأعرب عن ترحيب حكومته بتعيين مبعوث للأمين العام معني بالشباب كخطوة نحو تلبية احتياجات الشباب.
    En conséquence, l'Équateur est favorable à la nomination d'un envoyé spécial du Secrétaire général pour les personnes handicapées. UN ونتيجة لذلك، تؤيد أكوادور مبادرة تعيين ممثل خاص للأمين العام معني بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    La SADC souscrit à la recommandation de la nomination d'un représentant spécial du Secrétaire général pour la violence à l'égard des enfants. UN وقال إن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي أقرت التوصية بتعيين ممثلٍ خاص للأمين العام معني بالعنف ضد الأطفال.
    Dans ce contexte, un groupe de conseillers de haut niveau du Secrétaire général pour les TIC avait été désigné pour aider celui-ci à mener les consultations. UN وفي هذا السياق، عين فريق مكون من مستشارين رفيعي المستوى للأمين العام معني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لمساعدته في إجراء المشاورات.
    Une importante mesure en ce sens vient d’être prise, avec la nomination d’un représentant spécial du Secrétaire général pour la protection des enfants en période de conflit armé, qui marque l’intérêt que la communauté internationale porte à ce sujet. UN ويعتبر القيام مؤخرا بتعيين ممثل خاص لﻷمين العام معني بأثر النزاع المسلح على اﻷطفال خطوة أولى هامة نحو إضفاء الطابع المؤسسي على اهتمام المجتمع الدولي بهذه القضية الهامة.
    3. Décide de créer un poste à plein temps de représentant du Secrétaire général pour les investissements de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies, au rang de sous-secrétaire général; UN ٣ - تقرر إنشاء وظيفة على أساس التفرغ لممثل للأمين العام معني باستثمار أصول الصندوق برتبة أمين عام مساعد؛
    Qualifications demandées du représentant du Secrétaire général pour les investissements de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies UN المؤهلات التي يجب أن تتوافر في شاغل الوظيفة المقترح إنشاؤها لممثلٍ متفرغٍ للأمين العام معني باستثمار أصول الصندوق المشترك
    Il a appuyé la proposition visant à nommer un représentant spécial du Secrétaire général pour les questions relatives aux minorités et a suggéré l'élaboration à l'intention des États d'un code de conduite qui énoncerait des principes et recenserait les meilleures pratiques, suivant la proposition faite par M. Hadden. UN وأعلن تأييده للاقتراح الذي يدعو إلى تعيين ممثل خاص للأمين العام معني بقضايا الأقليات. واقترح أيضاً وضع مدونة قواعد سلوك للدول تشمل المبادئ وأفضل الممارسات في هذا الخصوص حسبما اقترحه السيد هادن.
    Nous saluons le travail accompli par le Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, et prenons note de la proposition qui a été faite de nommer un représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question de la violence à l'encontre des enfants. UN ونشيد بعمل الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراعات المسلحة، ونحيط علما بما يعتزم من تعيين ممثل عام للأمين العام معني بالعنف ضد الأطفال.
    S'agissant de l'entité composite chargée des questions liées à la problématique hommes-femmes, il y aura un nouveau Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question de la violence sexuelle dirigée contre les femmes en temps de conflit armé. UN 56 - وفيما يتعلق بالكيان المركب الذي يهتم بالمسائل المتعلقة بالقضايا الجنسانية، قالت إنه سيكون هناك ممثل خاص جديد للأمين العام معني بمسألة العنف الجنسي ضد المرأة في فترة النزاع المسلح.
    L'intervenante est aussi d'accord avec la recommandation qui figure dans le rapport de l'expert indépendant (A/62/209) de nommer un représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question de la violence à l'encontre des enfants pour assurer que l'activité nécessaire sera menée par quelqu'un de haut niveau. UN وقالت إنها توافق أيضاً على التوصية الواردة في تقرير الخبير المستقل (A/62/209) بضرورة تعيين ممثل خاص للأمين العام معني بالعنف ضد الطفل لتوفير قيادة رفيعة المستوى.
    Le Liban appuie la nomination d'un Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question de la violence à l'encontre des enfants, mais se demande si les violations que subissent les enfants dans les conflits armés relèvent du poste proposé ou de celui du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés. UN 2- وتابع قائلاً إن لبنان يؤيد تعيين ممثل خاص للأمين العام معني بالعنف ضد الأطفال، ولكن من غير الواضح إن كانت الانتهاكات التي يتعرض لها الأطفال في الصراعات المسلحة تندرج ضمن اختصاص هذا المكتب المقترح أو اختصاص الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح.
    Réunion d'information sur le thème " Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question de la violence à l'encontre des enfants " (organisée par les Missions permanentes du Portugal (au nom de l'Union européenne) et de l'Uruguay et le Conseil consultatif des ONG) UN إحاطة عن المسألة المعنونة " ممثل خاص للأمين العام معني بمكافحة العنف ضد الأطفال " (تنظمها البعثتان الدائمتان للبرتغال (باسم الاتحاد الأوروبي) وأوروغواي والمجلس الاستشاري للمنظمات غير الحكومية)
    Le Conseil consultatif a organisé un groupe de discussion pour la présentation de plus de 1 000 signatures à une pétition, appelant l'Assemblée générale à appuyer la mise en place d'un représentant spécial du Secrétaire général contre la violence à l'encontre des enfants. UN واستضاف المجلس الاستشاري فريق مناقشة لجمع ما يزيد على 000 1 توقيع على التماس يدعو الجمعية العامة إلى تأييد إنشاء منصب لممثل خاص للأمين العام معني بممارسة العنف ضد الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more