"العدل الدولية الذي" - Translation from Arabic to French

    • internationale de Justice qui
        
    • la CIJ qui
        
    • internationale de Justice selon lequel
        
    • internationale de Justice pour qui
        
    Le gouvernement ou le membre de la Cour internationale de Justice qui fait la désignation décide également lequel des trois conciliateurs doit exercer les fonctions de président. UN كما تقرر الحكومة أو عضو محكمة العدل الدولية الذي يقوم بعملية التعيين أي من الموفقين الثلاثة يكون رئيسا.
    Le gouvernement ou le membre de la Cour internationale de Justice qui procède à la désignation décide également lequel des trois conciliateurs doit exercer les fonctions de président. UN كذلك تقرر الحكومة أو عضو محكمة العدل الدولية الذي يقوم بعملية التعيين أي من الموفقين الثلاثة يكون رئيسا.
    Le gouvernement ou le membre de la Cour internationale de Justice qui procède à la désignation décide également lequel des trois conciliateurs doit exercer les fonctions de président. UN كذلك تقوم الحكومة أو عضو محكمة العدل الدولية الذي يقوم بعملية التعيين باختيار أحد الموفقين الثلاثة لتولي مهام الرئيس.
    Elle devrait aussi procéder à une étude minutieuse de la jurisprudence de la CIJ, qui a appliqué et systématisé les principes existants en la matière, dans nombre de ces arrêts. UN كما يتعين عليها أن تقوم بدراسة دقيقة لاجتهاد محكمة العدل الدولية الذي طبق وعمم المبادئ القائمة في هذا المجال، في عدد من الأحكام.
    4. Le Groupe souligne l'avis rendu à l'unanimité par la Cour internationale de Justice selon lequel il existe une obligation de poursuivre de bonne foi et de mener à terme des négociations conduisant au désarmement nucléaire dans tous ses aspects, sous un contrôle international strict et efficace. UN " 4- وتؤكد المجموعة استنتاج محكمة العدل الدولية الذي تم التوصل إلية بالإجماع والمتمثل في وجود التزام بأن يتم بنية حسنة إنهاء المفاوضات بشكل يفضي إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه في إطار إشراف دولي دقيق وفعال.
    Il faut faire ici référence à la jurisprudence de la Cour internationale de Justice pour qui interpréter un traité ne consiste pas à le réviser ni à y lire ce qu'il ne contient pas expressément ou par implication nécessaire Oppenheim, International Law, édition de 1992, vol. 1, p. 1271. UN وينبغي الاشارة هنا إلى الاجتهاد القانوني لمحكمة العدل الدولية الذي يفيد أن التفسير ليس تنقيحا للمعاهدات أو قراءة فيما لا تتضمنه صراحة أو بحكم التضمين اللازم)٧٣(.
    15. La République fédérative de Yougoslavie accorde beaucoup d'importance au rôle de la Cour internationale de Justice, qui est trop souvent négligée. UN ٥ - وتولي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أهمية خاصة لدور محكمة العدل الدولية الذي أهمل بلا مبرر في الحياة العملية.
    Le gouvernement ou le membre de la Cour internationale de Justice qui procède à la désignation décide également lequel des trois conciliateurs doit exercer les fonctions de président. UN كذلك تقرر الحكومة أو عضو محكمة العدل الدولية الذي يقوم بعملية التعيين أيا من الموفقين الثلاثة يكون رئيسا.
    Le gouvernement ou le membre de la Cour internationale de Justice qui procède à la désignation décide également lequel des trois conciliateurs doit exercer les fonctions de président. UN كذلك تقرر الحكومة أو عضو محكمة العدل الدولية الذي يقوم بعملية التعيين أي من الموفقين الثلاثة يكون رئيسا.
    Le gouvernement ou le membre de la Cour internationale de Justice qui procède à la désignation décide également lequel des trois conciliateurs doit exercer les fonctions de président. UN كذلك تقرر الحكومة أو عضو محكمة العدل الدولية الذي يقوم بعملية التعيين أيا من الموفقين الثلاثة يكون رئيسا.
    Si les parties ne sont pas convenues que le conciliateur ou l'un des deux conciliateurs qu'elles ont désignés exercera les fonctions de président, le gouvernement ou le membre de la Cour internationale de Justice qui désigne les deux autres conciliateurs manquants ou l'autre conciliateur manquant décide également lequel des trois conciliateurs doit exercer les fonctions de président. UN واذا لم يتفق الطرفان على أن يكون الموفق أو أحد الموفقين المعينين رئيسا، تقوم الحكومة أو عضو محكمة العدل الدولية الذي يعين الموفقين الباقيين أو الموفق الباقي أيضا باختيار أحد الموفقين الثلاثة لتولي مهام الرئيس.
    Si les parties ne sont pas convenues que le conciliateur ou l'un des deux conciliateurs qu'elles ont désignés exercera les fonctions de président, le gouvernement ou le membre de la Cour internationale de Justice qui désigne les deux autres conciliateurs manquants ou l'autre conciliateur manquant décide également lequel des trois conciliateurs doit exercer les fonctions de président. UN وإذا لم يتفق الطرفان على أن يكون الموفق أو أحد الموفقين المعينين رئيسا، تقوم الحكومة أو عضو محكمة العدل الدولية الذي يعين الموفقين الباقيين أو الموفق الباقي أيضا باختيار أحد الموفقين الثلاثة ليكون رئيسا.
    Si les parties ne sont pas convenues que le conciliateur ou l'un des deux conciliateurs qu'elles ont désignés exercera les fonctions de président, le gouvernement ou le membre de la Cour internationale de Justice qui désigne les deux autres conciliateurs manquants ou l'autre conciliateur manquant décide également lequel des trois conciliateurs doit exercer les fonctions de président. UN وإذا لم يتفق الطرفان على أن يكون الموفق أو أحد الموفقين المعينين من قبلهما رئيسا، تقرر الحكومة أو عضو محكمة العدل الدولية الذي يعين الموفقين الباقيين أو الموفق الباقي أيضا مَن مِن الموفقين الثلاثة يكون رئيسا.
    Si les parties ne sont pas convenues que le conciliateur ou l'un des deux conciliateurs qu'elles ont désignés exercera les fonctions de président, le gouvernement ou le membre de la Cour internationale de Justice qui désigne les deux autres conciliateurs manquants ou l'autre conciliateur manquant décide également lequel des trois conciliateurs doit exercer les fonctions de président. UN وإذا لم يتفق الطرفان على أن يكون الموفق أو أحد الموفقين المعينين من قبلهما رئيسا، تقرر الحكومة أو عضو محكمة العدل الدولية الذي يعين الموفقين الباقيين أو الموفق الباقي أيضا مَن مِن الموفقين الثلاثة يكون رئيسا.
    Pension de retraite Tout membre de la Cour internationale de Justice qui a cessé d'exercer ses fonctions et qui atteint l'âge de 60 ans a droit jusqu'à son décès, sous réserve des paragraphes 6 et 7 ci-dessous, à une pension de retraite payable par mensualités, à condition toutefois : UN 1 - يحق لعضو محكمة العدل الدولية الذي انتهت خدمته والذي بلغ سن الستين الحصول بقية حياته، ورهنا بأحكام الفقرتين 6 و 7 أدناه، على معاش تقاعدي، يُدفع شهريا بشرط الوفاء بما يلي:
    e) Un membre de la Cour internationale de Justice qui est réélu devrait percevoir un trois-centième de sa pension de retraite par mois supplémentaire de service, jusqu'à un maximum équivalent à 75 % du traitement de base annuel net (à l'exclusion de l'indemnité de poste); UN (هـ) أن يتقاضى عضو محكمة العدل الدولية الذي يعاد انتخابه واحدا من ثلاثمائة من استحقاقه التقاعدي عن كل شهر إضافي يمضيه في الخدمة، على ألا يتجاوز المعاش التقاعدي ما يعادل ثلاثة أرباع المرتب الأساسي الصافي السنوي (ما عدا تسوية مقر العمل)؛
    Cela est conforme aux obligations assumées par les États parties au Statut de la CIJ qui, entre autres choses, offre un règlement pacifique des différends internationaux. UN وهذا ما ينسجم والالتزامات التي تقع على عاتقها كدولة طرف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية الذي ينص، في جملة أمور، على تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية.
    Le juge de la CIJ qui démissionne le 24 mai 2005 a droit à une pension de 88 000 dollars. UN ويحق لقاضي محكمة العدل الدولية الذي يترك منصبه في 24 أيار/مايو 2005 الحصول على معاش تقاعدي مقداره 000 88 دولار.
    Le juge de la CIJ qui démissionne le 17 novembre 2007 a droit à une pension de 88 000 dollars. UN ويحق لقاضي محكمة العدل الدولية الذي يترك منصبه في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 الحصولُ على معاش تقاعدي قدره 000 800 8 دولار.
    4. Le Groupe souligne l'avis rendu à l'unanimité par la Cour internationale de Justice selon lequel il existe une obligation de poursuivre de bonne foi et de mener à terme des négociations conduisant au désarmement nucléaire dans tous ses aspects, sous un contrôle international strict et efficace. UN 4- وتؤكد المجموعة استنتاج محكمة العدل الدولية الذي تم التوصل إليه بالإجماع والمتمثل في وجود التزام بأن تُواصل المفاوضات وتُختتم بنية حسنة وبشكل يفضي إلى نزع السلاح النووي من جميع جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.
    Il faut faire ici référence à la jurisprudence de la Cour internationale de Justice pour qui interpréter un traité ne consiste pas à le réviser ni à y lire ce qu'il ne contient pas expressément ou par implication nécessaire Oppenheim, International Law, édition de 1992, vol. 1, p. 1271. UN وينبغي الاشارة هنا إلى الفقه القانوني لمحكمة العدل الدولية الذي يفيد أن التفسير ليس تنقيحا للمعاهدات أو قراءة فيما لا تتضمنه صراحة أو بحكم التضمين اللازم)٥٣(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more