"العديد من الدراسات" - Translation from Arabic to French

    • de nombreuses études
        
    • plusieurs études
        
    • beaucoup d'études
        
    • nombre d'études
        
    • diverses études
        
    • plusieurs des études
        
    de nombreuses études ont montré que la sécurité et la santé mentale des mères ont des conséquences directes sur le développement harmonieux du nourrisson. UN وقد أظهرت العديد من الدراسات أن سلامة الأمهات وصحتهن العقلية لها أثر مباشر على النمو الصحي للرضع.
    de nombreuses études montrent qu'elles progressent rapidement, de même que les risques qui y sont associés. UN وقد أظهرت العديد من الدراسات انتشارا سريعا لهذه الأمراض وكذلك لعوامل أخطارها ومضاعفاتها.
    de nombreuses études ont montré qu'il était indispensable d'inclure les femmes dans le développement durable. UN وأثبت العديد من الدراسات أن لا غنى عن مشاركة النساء في التنمية المستدامة.
    À l'étude de Sachs et Warner ont fait suite plusieurs études importantes qui corroborent l'influence des politiques complémentaires. UN وقد حذت العديد من الدراسات الرئيسية حذو ساكس ووارنر في هذا المجال، مؤكدة بذلك آثار هذه السياسات التكميلية.
    Comme suite aux recommandations de plusieurs études extérieures, la Section des systèmes d'information devrait comprendre les postes suivants : UN وستتألف تشكيلة هذا الفريق الجديد، على النحو الذي أوصت به العديد من الدراسات الخارجية من الوظائف التالية:
    C'est une des nombreuses raisons pour lesquelles beaucoup d'études économiques présentent des lacunes dans leur analyse de la DDTS. UN ويشكل هذا التصوّر سبباً رئيسياً في عدم اكتمال تحليلات العديد من الدراسات الاقتصادية للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    La question du marquage des < < petites armes > > a déjà fait l'objet de nombreuses études et échanges lors de divers séminaires internationaux. UN وقد غدت مسألة وضع العلامات موضوع العديد من الدراسات وتبادل الآراء في حلقات عمل دولية مختلفة.
    de nombreuses études récentes avaient montré que le racisme luimême était une des causes sousjacentes des maladies. UN فقد بيّن العديد من الدراسات الحديثة أن العنصرية ذاتها هي السبب الكامن وراء المرض.
    de nombreuses études soulignent le fait que le mouvement de personnes constitue un mode déterminant de prestation de services, en particulier pour les pays en développement. UN يؤكد العديد من الدراسات على أن تنقل الأشخاص يشكل أسلوباً أساسياً لتوريد الخدمات، ولا سيما بالنسبة للبلدان النامية.
    D'autres considéraient que de nombreuses études avaient déjà été faites à ce sujet, et qu'il vaudrait mieux s'employer à évaluer l'effet des programmes d'atténuation de la pauvreté qui avaient été exécutés ou étaient en cours de réalisation. UN ورأت وفود أخرى أن هناك بالفعل العديد من الدراسات التي تتسم بهذا الطابع وأنه من اﻷجدى أن يتم التركيز اﻵن على تقييم ما يترتب على برامج تخفيف الفقر المنفذة أو الجاري تنفيذها بالفعل من آثار على الفقراء.
    En effet, de nombreuses études ont montré qu'un meilleur contrôle des peuples autochtones sur les décisions qui les concernent assurait de meilleurs résultats en matière de croissance économique. UN وفي واقع الأمر، أظهرت العديد من الدراسات أن زيادة سيطرة الشعوب الأصلية على صنع القرارات الداخلية يؤدي إلى نتائج أفضل في مجال النمو الاقتصادي.
    de nombreuses études ont montré que les femmes sont fréquemment exclues des processus de participation et de prise de décisions dans le cadre des programmes et projets de développement des communautés autochtones. UN فقد أثبتت العديد من الدراسات أنه في كثير من الأحيان تُستثنى النساء من عمليتي المشاركة واتخاذ القرار في مشاريع التنمية وبرامجها في المجتمعات المحلية الأصلية.
    de nombreuses études ont montré les effets hépatotoxiques induits par le lindane chez des animaux de laboratoire. UN واستُظهرت آثار سمية كبدية لليندين في الحيوانات المختبرية بواسطة العديد من الدراسات.
    de nombreuses études sur la progressivité du système fiscal, ou sa non progressivité, divergent dans leurs conclusions, pour une part en raison de différences de méthode. UN إن العديد من الدراسات المتعلقة بالطابع التصاعدي أو غير التصاعدي للنظم الضريبية قد خلصت إلى استنتاجات مختلفة، الأمر الذي يعزى جزئياً إلى الاختلافات في المنهجية المستخدمة.
    Contributions à plusieurs études internationales et régionales sur l'égalité entre les sexes; UN أسهمت في العديد من الدراسات الدولية والإقليمية المتعلقة بالأمور الجنسانية؛
    En plus, plusieurs études ponctuelles. UN إضافةً إلى ذلك أُجريت العديد من الدراسات لمرة واحدة.
    plusieurs études ponctuelles. UN العديد من الدراسات التي أجريت لمرة واحدة
    plusieurs études ponctuelles ont été mentionnées, en particulier sur la région amazonienne. UN وقد أبلغ عن إجراء العديد من الدراسات لمرة واحدة، خصوصاً في منطقة الأمازون.
    Il y a eu plusieurs études sur la question du coton et les problèmes sont différents dans chacun des huit pays. UN أُجري العديد من الدراسات لمسألة القطن، والمشاكل مختلفة في كل واحد من البلدان الثمانية.
    Un certain nombre d'études sur la situation des enfants en Syrie ont été publiées, notamment : UN وقد صدر العديد من الدراسات حول واقع الأطفال في سورية منها:
    diverses études de l'ONU ont montré que 90 % des personnes sinistrées à la suite de catastrophes vivent dans les pays en développement. UN وبين العديد من الدراسات التي أجرتها الأمم المتحدة أن حوالي 90 في المائة من ضحايا الكوارث هم من سكان البلدان النامية.
    Il n'a été fourni aucune information sur des projets potentiels qui débouchent directement sur des réductions d'émissions de GES; cela dit, plusieurs des études proposées pourraient aboutir à des projets de réduction de ces émissions. UN ولم تُعط أي معلومات عن مشاريع محتملة يمكن أن تفضي مباشرة إلى انخفاضات غازات الدفيئة، ولكن العديد من الدراسات المقترحة يمكن أن تفضي إلى مشاريع معينة لخفض غازات دفيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more