"العسكرية لاتفاق" - Translation from Arabic to French

    • militaires de l'Accord
        
    La participation de l'ONU à l'application des dispositions militaires de l'Accord d'Abidjan serait conçue de manière à appuyer les efforts des parties. UN واشتراك اﻷمم المتحدة في تنفيذ اﻷحكام العسكرية لاتفاق أبيدجان سيصمم بطريقة تدعم الجهود التي يبذلها الطرفان.
    5. Dans l'ensemble, les parties respectent pour l'essentiel les dispositions militaires de l'Accord de paix dans l'ensemble de la zone des opérations. UN ٥ - ظلت اﻷطراف بصفة عامة ممتثلة لمعظم الجوانب العسكرية لاتفاق السلام عبر كامل منطقة العمليات.
    5. Au cours de la période considérée, la situation sur le théâtre est demeurée stable, les deux entités respectant, pour l'essentiel, les dispositions militaires de l'Accord de paix. UN ٥ - خلال فترة إعداد التقرير، ظل الوضع في المنطقة مستقرا، وامتثلت الكيانات كثيرا لﻷحكام العسكرية لاتفاق السلام.
    5. Pendant la période considérée, les Parties ont continué, dans une large mesure, de respecter la plupart des dispositions militaires de l'Accord de paix. UN ٥ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت اﻷطراف تمتثل، بصفة أساسية، للجوانب العسكرية لاتفاق السلام.
    4. Au cours de la période considérée, les parties ont continué, dans une large mesure, d'appliquer la plupart des dispositions militaires de l'Accord de paix. UN ٤ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت اﻷطراف ممتثلة بصورة ملموسة لمعظم الجوانب العسكرية لاتفاق السلام.
    Les objectifs militaires de l'Accord de paix ont été pratiquement réalisés, et c'est incontestablement l'un des grands succès de la mise en oeuvre de l'Accord de Dayton. UN إن اﻷهداف العسكرية لاتفاق السلام تحققت بشكل عملي - وهذا دون شك واحد من أكبر نجاحات تنفيذ اتفاقات دايتون.
    Maintenant que l'exécution des dispositions militaires de l'Accord de Dayton est en marche, la tâche de consolider les acquis et de mettre en oeuvre, de façon prioritaire, les aspects civils de l'Accord s'impose de toute urgence. UN وإذ يجري اﻵن تنفيذ اﻷحكام العسكرية لاتفاق دايتون، فمن الضروري التصدي لمهمة توطيد ما تم إنجازه وتنفيذ الجانب المدني من الاتفاق على أساس اﻷولوية.
    Toutefois, les retours volontaires dépendent des conditions de sécurité, qui sont elles-mêmes fonction de l'application des aspects militaires de l'Accord de Dayton et de facteurs économiques (existence d'abris, d'écoles, approvisionnement en eau et infrastructure). UN بيد أن العودة الطوعية تتوقف على الظروف اﻷمنية التي تعتمد بدورها على تنفيذ الجوانب العسكرية لاتفاق دايتون وعلى العوامل الاقتصادية مثل توافر المأوى، والمدارس، والمياه والهياكل اﻷساسية اﻷخرى.
    Cela sera démontré par l'application réussie des aspects militaires de l'Accord de paix par la Force multinationale de mise en oeuvre (IFOR) et des récentes élections tenues en Bosnie sous les auspices de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). UN وسيقوم الدليل على ذلك بالتنفيذ الناجح للجوانب العسكرية لاتفاق السلام من جانب قوة التنفيذ، والانتخابات اﻷخيرة التي عقدت في البوسنة تحت إشراف منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    3. Les parties continuent d'une manière générale à appliquer les dispositions militaires de l'Accord de paix. UN ٣ - تعتبر اﻷطراف بأنها لا تزال بوجه عام تمتثل لﻷحكام العسكرية لاتفاق السلم.
    5. Dans l'ensemble, les parties respectent d'une manière générale les dispositions militaires de l'Accord de paix. UN ٥ - يمكن على وجه اﻹجمال القول بأن اﻷطراف تلتزم عموما باﻷحكام العسكرية لاتفاق السلام.
    4. Dans l'ensemble, les Parties respectent pour l'essentiel les dispositions militaires de l'Accord de paix. UN ٤ - يمكن القول إجمالا إن اﻷطراف تلتزم عموما باﻷحكام العسكرية لاتفاق السلام.
    5. Bien que toutes les parties continuent d'une manière générale à appliquer les dispositions militaires de l'Accord de paix, il arrive encore que celles-ci ne soient pas respectées. UN ٥ - لا تزال جميع اﻷطراف ممتثلة بشكل عام لﻷحكام العسكرية لاتفاق السلام. ولكن لا تزال تقع انتهاكات فردية.
    3. L'IFOR a continué de s'acquitter de sa mission première, qui était d'assurer l'application des dispositions militaires de l'Accord de paix. UN ٣ - وواصلت قوة التنفيذ القيام بمهمتها الرئيسية المتمثلة في تنفيذ المهام العسكرية لاتفاق السلم.
    En bref, l'opération Effort concerté (Joint Endeavour) a bien démarré et nous avons bon espoir que les aspects militaires de l'Accord de paix seront à terme appliqués avec succès. UN والخلاصة هي أن عملية الجهد المشترك بدأت بداية حسنة ونرى في اﻷفق إمكانات للنجاح الطويل اﻷجل في تنفيذ الجوانب العسكرية لاتفاق السلام.
    Cette commission, présidée par la MINUS, s'est avérée particulièrement efficace, aussi bien en tant qu'instance de discussions franches entre parties que de mécanisme de règlement des violations militaires de l'Accord de paix. UN وقد ثبت أن هذه الهيئة التي ترأسها بعثة الأمم المتحدة في السودان منتدى فعال إلى حد كبير لإجراء مناقشات تتسم بالصراحة بين الطرفين، بالإضافة إلى كونها آلية حل الانتهاكات العسكرية لاتفاق السلام الشامل.
    Le Conseil a précisé que cette force jouerait le rôle principal dans la stabilisation de la paix s'agissant des aspects militaires de l'Accord de paix. UN ونص المجلس على أن تؤدي القوة الدور الرئيسي لتحقيق استقرار السلام في إطار الجوانب العسكرية لاتفاق دايتون للسلام لعام 1995.
    La situation dans le théâtre des opérations est restée calme et stable au cours de la période considérée, les entités observant, pour l'essentiel, les dispositions militaires de l'Accord de paix. UN 4 - ظلت الحالة في مسرح الأحداث هادئة ومستقرة على امتداد فترة إعداد التقرير، حيث أبدت الكيانات امتثالا كبيرا للأحكام العسكرية لاتفاق السلام.
    6. Au cours de la période considérée, les Forces armées des entités ont continué, dans une large mesure, d'appliquer les dispositions militaires de l'Accord de paix de Dayton. UN ٦ - خلال الفترة التي يغطيها التقرير، ظلت القوات المسلحة للكيان مذعنة للجوانب العسكرية لاتفاق دايتون للسلام بصورة ملموسة.
    5. Malgré les opérations menées par l'OTAN contre la République fédérale de Yougoslavie, les entités continuent de respecter dans une très large mesure les dispositions militaires de l'Accord de paix. UN 5 - على الرغم من إجراءات منظمة حلف شمال الأطلسي ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بقيت الكيانات ممتثلة إلى حد بعيد للجوانب العسكرية لاتفاق السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more