"العقم" - Translation from Arabic to French

    • stérilité
        
    • infertilité
        
    • infécondité
        
    • stérile
        
    • fertilité
        
    • stériles
        
    • de fécondité
        
    • stérilisation
        
    • infertile
        
    • procréation médicalement
        
    • vasectomiser
        
    Le taux de stérilité des différentes zones du pays varie dans les proportions considérables. UN وتتفاوت وتائر تسجيل العقم في المناطق المختلفة من أوكرانيا تفاوتاً كبيراً.
    Et j'ai utilisé l'argent que tu croyais que j'utilisais pour la recherche sur la stérilité sur le sexe à la place. Open Subtitles واستغليت المال أكنت تعتقد أنّني كنت استخدمها في بحوث العقم بدلاً من ذلك لقد استخدمتها في الجنس.
    La proportion de femmes souffrant de troubles aigus ou chroniques, dont l'infertilité, à la suite d'un avortement est plus importante encore. UN أضف إلى ذلك أن المزيد منهن يصبن بأمراض قصيرة الأمد وأمراض مزمنة، بما في ذلك العقم.
    Elle a pour objet de remédier à l'infertilité dont le caractère pathologique a été médicalement diagnostiqué. UN والمقصود منها هو معالجة العقم الذي كشف التشخيص الطبي عن طابعه المرضي.
    :: Offrir un accès aux traitements contre l'infécondité. UN :: إتاحة إمكانية الحصول على العلاج من العقم.
    D'autre part, la loi islamique autorise également un homme à prendre une seconde épouse si sa première femme est stérile ou gravement malade. UN والقانون الإسلامي يسمح للزوج الذي تعاني زوجته من العقم أو من مرض خطير أن يتخذ له زوجة ثانية.
    Après des doses de 4 Gy, la stérilité se manifeste dans environ 30 % des cas. UN ويحدث العقم في حوالي ٠٣ في المائة من الحالات في أعقاب التعرض لجرعات قدرها ٤ غراي.
    Après des doses de 4 Gy, la stérilité se manifeste dans environ 30 % des cas. UN ويحدث العقم في حوالي ٠٣ في المائة من الحالات في أعقاب التعرض لجرعات قدرها ٤ غراي.
    Les adolescentes devraient notamment pouvoir accéder à une information et à des services qui les aident à comprendre leur sexualité et à se protéger contre les grossesses non désirées, les maladies sexuellement transmissibles et les risques de stérilité en résultant. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن تتوافر للمراهقات المعلومات والخدمات التي تساعدهن في فهم حياتهن الجنسية، وحمايتهن من حالات الحمل غير المرغوب فيه، ومن اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، ومن خطر العقم بعد ذلك.
    Le Ministère de la santé publique du Bélarus a recensé dans le pays 9 856 cas de stérilité féminine et 1 794 cas de stérilité masculine. UN ووفقا لبيانات وزارة الصحة في جمهورية بيلاروس ثمة 856 9 حالة مسجلة من حالات العقم في النساء و 794 1 حالة في الرجال.
    Il faut noter par ailleurs que la stérilité est une situation préoccupante dans le pays. UN وجدير بالذكر، من جهة أخرى، أن مسألة العقم مسألة تثير القلق في البلد.
    En 1997, 3615 consultations de stérilité ont été enregistrées dans les cliniques de l'ONFP. UN وفي عام 1997 تمت 3615 استشارة تتعلق بفحوص العقم في العيادات التابعة للديوان الوطني للأسرة والعمران البشري.
    Une conséquence fréquente et débilitante des septicémies, en particulier de la septicémie puerpérale, est la salpingite aiguë qui entraîne l'infertilité. UN وثمة حالة شائعة تصيب بالوهن وتكون مصحوبة بخمج الدم لا سيما بعد الولادة ألا وهي مرض التهاب الحوض المفضي إلى العقم.
    C'est une cause importante d'infertilité et de cécité chez les nouveau-nés. UN ويعتبر سببا هاما من أسباب العقم والعمى لدى الرضع.
    Quoi qu'il en soit, la lutte contre l'infertilité est maintenant intégrée dans les soins de santé reproductive. UN ومهما يكن من أمر، فإن مكافحة العقم قد أدمجت اﻵن في رعاية الصحة اﻹنجابية.
    De surcroît, en cas d'infertilité, ce sont les femmes qui souffrent de la discrimination et qui sont ridiculisées. UN علاوة على ذلك، كثيرا ما تكون المرأة هي التي تتعرض للتمييز والسخرية في حالة العقم.
    Troisièmement, il faut mener des actions de soutien pour faciliter les activités liées à la santé génésique et à la planification familiale, notamment par le traitement de l'infécondité. UN وثالثا، ينبغي تعزيز اﻹجراءات التي تدعم وتسهل رعاية الصحة التناسلية وتنظيم اﻷسرة، بما في ذلك علاج العقم.
    En outre, malgré le manque de données fiables, on estime que l'infécondité secondaire résultant de l'avortement est assez élevée. UN ورغم انعدام البيانات التي يعتد بها يقدر أن معدلات العقم الثانوي كنتيجة لﻹجهاض مرتفعة جدا.
    Plus encore, elle ne peut être que stérile et réversible si les causes profondes des conflits ne sont pas traitées. UN واﻷسوأ من ذلك أنه من العقم ومما يأتي بنتائــج عكسية عــدم معالجة اﻷسباب الجذرية للصراعات.
    On peut aller à la clinique de fertilité après le travail. Open Subtitles يمكننا أن نذهب إلى عيادة العقم بعد انتهاء العمل
    On a calculé qu'environ 15 % des couples malaisiens mariés sont stériles. UN ويقدر أن حوالي 15 في المائة من الأزواج الماليزيين يعانون من العقم.
    Les pourcentages de tumeurs ou de kystes de la matrice sont restés stables et tel est le cas aussi des problèmes de fécondité. UN وظلت النسب المئوية شديدة الشبه بذلك في أورام أو أكياس الرحم ومشاكل العقم.
    En outre, l'Association offre des conseils avant le mariage ainsi que sur la stérilisation, la vasectomie et la stérilité. UN وتقدم الرابطة أيضا خدمات المشورة قبل الزواج، التعقيم، إزالة اﻷسهرين، والمشورة بشأن العقم. اﻹجهاض
    La chimio peut rendre infertile. Open Subtitles العلاج الكيميائي يمكن أن تسبب العقم.
    Elles ont souligné l’absence d’informations sur les causes de l’infécondité et sur les conséquences de la recherche biomédicale, dont le clonage, ainsi que la nécessité de ne pas sous-estimer les répercussions physiques, psychologiques et sociales des méthodes de procréation médicalement assistée ni les risques sanitaires auxquelles ces nouvelles techniques exposent les femmes. UN وأشير إلى انعدام المعلومات عن أسباب العقم وآثار البحوث البيولوجية الطبية، بما فيها الاستنساخ. وقيل إنه لا ينبغي التقليل من شأن اﻵثار الجسمانية والنفسية والاجتماعية لتكنولوجيا اﻹنجاب الذي يتم بمساعدة طبية.
    Oui, mais avant, je me fais congeler du sperme et vasectomiser. Open Subtitles أجل، ولكن أولاً يجب أن أجمد حيامناتي وأجري بعملية العقم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more