"الغابات المطيرة" - Translation from Arabic to French

    • forêts ombrophiles
        
    • forêt ombrophile
        
    • forêts tropicales
        
    • la forêt tropicale
        
    • Rainforest
        
    • forêts pluviales
        
    • forêt équatoriale
        
    • forêt tropicale humide
        
    • des forêts
        
    • la jungle
        
    • de la forêt
        
    L'exploitation excessive des forêts et la destruction de certaines forêts ombrophiles font disparaître d'importants habitats naturels et réduisent la diversité biologique mondiale. UN وأدى اﻹفراط في قطع اﻷخشاب وتدمير الغابات المطيرة إلى تدمير موائل طبيعية هامة وتقويض التنوع اﻷحيائي الشامل.
    Le projet régional sur la forêt ombrophile du Bassin du Congo, consacré à la protection de la biomasse, constitue un bon exemple de projet de développement réussi. UN ويمثل مشروع الغابات المطيرة في حوض نهر الكونغو نموذجا جيدا للمشروع الانمائي الناجح. وهو مشروع اقليمي مخصص للحفاظ على الكتل الاحيائية واستدامتها.
    Si j'étais omnipotente pour un jour, je voudrais la paix dans le monde... plus de famine, le bien des forêts tropicales. Open Subtitles لو أصبحت ذو سُلطة ليوم واحد سأطلب سلام شامل لا مزيد من المجاعات وأطلب مساعدة الغابات المطيرة
    Notre nouvelle loi sur les forêts interdit de détruire la forêt tropicale humide et de modifier l'utilisation des sols. UN ويمنع قانوننا الجديد المتعلق بالغابات تدمير الغابات المطيرة وإحداث تغييرات على استخدام الأرض.
    Rainforest Partnership Rural Development Organization UN شراكة الغابات المطيرة منظمة التنمية الريفية
    En termes de biodiversité, les récifs rivalisent avec les forêts pluviales. Open Subtitles الشعاب المرجانية تنافس حتى الغابات المطيرة في تنوّع أحيائها.
    Par ailleurs, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés a continué d'aider à rapatrier les réfugiés rwandais depuis la forêt équatoriale de l'Est de la République démocratique du Congo. UN وفي الوقت ذاته، تواصل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تقديم المساعدة من أجل إعادة اللاجئين الروانديين من الغابات المطيرة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى وطنهم.
    Créée en 1989, la Fondation a en 20 ans réalisé un ensemble important d'activités dans une approche fondée sur les droits de l'homme du développement et de la protection des forêts ombrophiles. UN وهذه المؤسسة التي أنشئت سنة 1989، تمكنت خلال العشرين سنة الماضية من تكوين سجل حافل من الإنجازات التي ترتكز على نهج قائم على الحق في تنمية الغابات المطيرة وحمايتها.
    Et alors que nous sommes assis ici, aujourd'hui, on abat des arbres dans les dernières grandes forêts ombrophiles de la côte du Pacifique du Canada et des États-Unis d'Amérique. UN وفيما نجلس هنا اليوم، يجري العمل على قطع جميع اﻷشجار في المجمعات الكبرى المتبقية من الغابات المطيرة الشمالية الواقعة على ساحل المحيط الهادئ لكندا والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Network < < Earth Village > > plante également des arbres pour préserver les forêts ombrophiles tropicales en Amazonie. UN وتغرس المنظمة أيضا الأشجار للحفاظ على الغابات المطيرة المدارية في منطقة الأمازون.
    d) Établir et renforcer des partenariats pour la gestion durable des forêts tels que le Programme Iwokrama de protection de la forêt ombrophile; et UN `4 ' إنشاء وتعزيز الشراكات من أجل الإدارة المستدامة للغابات، مثل برنامج الغابات المطيرة في إيووكراما؛
    Ces laboratoires ont été découverts, pour la plupart, au sud et au nord de la forêt ombrophile colombienne. UN وقد اكتشفت المعامل في منطقة الغابات المطيرة الكولومبية، التي يقع معظمها في المناطق الجنوبية والشمالية.
    la forêt dense humide ou forêt ombrophile se localise à la point sud-ouest du pays ; UN تقع الغابات الكثيفة والرطبة أو الغابات المطيرة في أقصى الجنوب الغربي للبلد؛
    Les techniques nucléaires jouent un rôle clef dans la recherche des effets qu'a sur l'environnement le déboisement des forêts tropicales ombrophiles. UN فالتقنيات النووية تقوم بدور رئيسي في التحقيق في اﻵثار البيئية لاجتثاث الغابات المطيرة المدارية.
    Ensemble, la dégradation et le déboisement des forêts tropicales dans les pays en développement sont responsables d'environ 20 % des émissions mondiales de gaz à effet de serre. UN إن تدهور الغابات المطيرة في البلدان النامية وإزالة أحراجها يمثل قرابة خُمس انبعاثات غازات الدفيئة على مستوى العالم.
    Cela avait permis de préserver 58 % des terres, essentiellement des forêts tropicales. UN ونتيجة لذلك، حافظ البلد على 58 في المائة من مجموع الأراضي، ومعظمها من الغابات المطيرة الاستوائية.
    Même au cours des dix années écoulées depuis la tête de cette famille est née, un million d'hectares de la forêt tropicale ont été détruits dans la seule Madagascar, et, avec elle, la moitié des familles Indri qui ont vécu là-bas. Open Subtitles حتى في السنوات العشر منذ ولدت رأس هذه الأسرة، تم تدمير مليون هكتار من الغابات المطيرة في مدغشقر وحده،
    Et, pour les créatures vivant dans l'herbe, c'est un paysage aussi vaste et imposant que toute la forêt tropicale. Open Subtitles وبالنسبة للحشرات التي تعيش على الأعشاب هذا المشهد الواسع والضخم هو كما الغابات المطيرة
    La Fondation Rainforest entretient des liens de collaboration informels mais sur une base continue avec le projet de l'OIT sur la promotion des droits des peuples autochtones. UN تتعاون مؤسسة الغابات المطيرة بشكل غير رسمي ومستمر مع مشروع منظمة العمل الدولية الهادف لتعزيز حقوق الشعوب الأصلية.
    Rainforest Alliance, SCS, SGS UN تحالف الغابات المطيرة الجمعية السويسريـــة العامــة، المنظومـــات العلمية لمنح الشهادات
    Son Gouvernement met déjà en place une stratégie de conservation des forêts pluviales virginales du pays en échange de flux de financement destinés à des investissements dans des activités économiques à faible intensité de carbone. UN وقال إن حكومته تضع بالفعل استراتيجية للحفاظ على الغابات المطيرة البكر في هذا البلد مقابل تدفقات من الأموال كي تُستثمر في أنشطة اقتصادية منخفضة الكربون.
    Le Brésil s'emploie également à réduire le déboisement dans la forêt équatoriale amazonienne. UN وقال إن البرازيل تسعى أيضاً للحد من إزالة الأحراج في الغابات المطيرة بحوض نهر الأمازون.
    Disons que je suis Mère Nature, et disons que j'ai créé la Fulgoride dans un but précis, maintenir les humains éloignés des forêts. Open Subtitles لنفترض أني الطبيعة الأم ولنقل إنني أوجدت ذبابة القصب لغاية معينة وهي إبعادنا نحن البشر عن الغابات المطيرة
    Ce sont des délices chocolatés qui viennent de la jungle péruvienne. Open Subtitles إنها تلك المقرمشات بالشوكولاته .من أعماق الغابات المطيرة فى بيرو
    Équateur central, comprenant les trois régions écologiques distinctes : la région de la forêt amazonienne; la région de la Sierra et la région côtière UN وسط إكوادر الذي يتألف من ثلاث مناطق إيكولوجية متميزة: منطقة الغابات المطيرة الأمازونية، ومنطقة سييرا والمنطقة الساحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more