La délégation soudanaise espère que le Comité spécial poursuivra l'étude de la proposition guatémaltèque à sa session de 1995. | UN | ويأمل وفد السودان أن تواصل اللجنة الخاصة دراسة الاقتراح الغواتيمالي في دورتها لعام ١٩٩٥. |
Cet accord trace les grandes lignes d'un programme global de réinsertion des membres de l'URNG dans la société guatémaltèque. | UN | ويطرح هذا الاتفاق برنامجا شاملا لاندماج أعضاء الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي في مجتمع غواتيمالا. |
Accord visant la légalisation de l'Union révolutionnaire nationale guatémaltèque | UN | الاتفاق المتعلق بأسس اندماج الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي في الشرعية |
Considérant que le Gouvernement guatémaltèque et l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) désirent que l'Accord relatif aux droits de l'homme et à la vérification internationale soit appliqué en conformité avec les dispositions constitutionnelles susmentionnées et les traités internationaux, | UN | وبالنظر الى رغبة حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي في تنفيذ اتفاق حقوق الانسان والتحقق الدولي وفقا لﻷحكام الدستورية والمعاهدات الدولية المذكورة؛ |
193. Il convient, à cet égard, de souligner que la société guatémaltèque a le droit d'être éclairée sur la situation qu'elle a vécue. | UN | ٣٩١- وفي هذا السياق، يجب إبراز حق المجتمع الغواتيمالي في توضيح ما عاشه. |
Le Congrès guatémaltèque a approuvé l'accord relatif au statut de la Mission en décembre 1994 et lui a donné force de loi en janvier 1995. | UN | ووافق الكونغرس الغواتيمالي في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ على اتفاق مركز البعثة وأصدره في قانون في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |
H. Accord visant la légalisation de l’Union révolutionnaire nationale guatémaltèque (URNG) | UN | حاء - الاتفاق المتعلق بأسس اندماج الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي في تيار الشرعية |
Toutefois, l'arrêt des activités du Fonds guatémaltèque pour le logement (FOGUAVI) de janvier à mai et la fermeture de ses bureaux départementaux sont très préoccupants. | UN | إلا أن وقف أنشطة صندوق الإسكان الغواتيمالي في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى أيار/مايو وإغلاق مكاتبــه في المقاطعات يعـد مصــدرا لقلق شديــد. |
G. Accord visant la légalisation de l'Union révolutionnaire nationale guatémaltèque (URNG) | UN | زاي - الاتفاق بشأن أسس اندماج الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي في تيار الشرعية |
H. Accord visant la légalisation de l’Union révolutionnaire nationale guatémaltèque | UN | حاء - الاتفاق المتعلق بأسس اندماج الاتحاد الوطني الغواتيمالي في الشرعية |
8. Deux séries d'événements ont occupé l'attention du peuple guatémaltèque en 1995 : les négociations de paix et les élections générales. | UN | ٨- وقع تطوران استحوذا على الاهتمام الخاص للشعب الغواتيمالي في عام ٥٩٩١، هما: مفاوضات السلم والانتخابات العامة. |
Elle fait aussi à la communauté internationale, et en particulier à l'Organisation des Nations Unies, un devoir impératif de se préparer à soutenir le peuple guatémaltèque dans la phase de renforcement de la paix qui suivra la signature d'un accord final de paix. | UN | كما أنه يقتضي من المجتمع الدولي، ومن اﻷمم المتحدة بصفة خاصة، اﻹعداد لدعم الشعب الغواتيمالي في توطيد دعائم السلام بعد التوقيع على اتفاق نهائي للسلام. |
Nous reconnaissons volontiers les réalisations et les engagements pris par le gouvernement de ce pays et de l'Union révolutionnaire nationale guatémaltèque (URNG) en faveur de la paix. Nous les invitons à persister dans la voie pacifique et négociée pour trouver une solution à leurs différends internes. | UN | ونود أن ننوه بمنجزات والتزامات حكومة ذلك البلد والاتحاد الوطني الثوري الغواتيمالي في سبيل السلام، ونحثهما على اﻹصرار على السعي السلمي التفاوضي للتوصل إلى حل لخلافاتهما الداخلية. |
Dans cet ordre d'idées, " il convient de souligner que la société guatémaltèque a le droit d'être éclairée sur la situation qu'elle a vécue. | UN | وفي هذا السياق، " ينبغي ايلاء الاهتمام الى حق المجتمع الغواتيمالي في توضيح ما حدث في الماضي. |
H. Accord visant la légalisation de l’Union révolutionnaire nationale guatémaltèque | UN | حاء - الاتفـاق المتعلق بأسس اندمـاج الاتحـاد الثـوري الوطني الغواتيمالي في الشرعية |
I. Accord visant la légalisation de l'Union révolutionnaire nationale guatémaltèque (URNG) | UN | طاء - الاتفاق المتعلق بأسس اندماج الاتحــاد الثــوري الوطني الغواتيمالي في الشرعية |
E. Accord visant la légalisation de l'Union révolutionnaire nationale guatémaltèque | UN | هاء - الاتفاق المتعلق بأسس اندماج الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي في الشرعية |
H. Accord visant la légalisation de l'Union révolutionnaire nationale guatémaltèque | UN | طاء - الاتفاق المتعلق بأسس اندماج الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي في الشرعية |
Nous sommes heureux de constater les progrès accomplis dans la mise en oeuvre des récents accords historiques conclus au Guatemala entre le Gouvernement et l'Union révolutionnaire nationale guatémaltèque (URNG). | UN | ويسرنا أن نــلاحظ التقــدم المحرز في الوفاء باتفاقات السلام التاريخية المعقودة مؤخرا بين الحكومة والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي في غواتيمالا. |
Nous sommes convaincus que les forces politiques et la société guatémaltèque dans son ensemble maintiendront leur attachement aux accords de paix et s'emploieront à achever les tâches restantes en vue de l'application de ceux-ci. | UN | ونثق بوفاء القوى السياسية والمجتمع الغواتيمالي في مجموعــه بالتزاماتهما المقطوعــة إزاء اتفاقـــات السلام، كما نثق بالتزامهما بإنجاز المهام المتبقية في تنفيذ تلك الاتفاقات. |