il a également participé à plusieurs réunions du Processus à Monrovia. | UN | وحضر الفريق أيضا بعض اجتماعات عملية كيمبرلي في مونروفيا. |
il a également contacté de nombreuses personnes appartenant à la société civile somalienne et disposant d'informations sures et précieuses. | UN | وأجرى الفريق أيضا اتصالات مع العديد من الأفراد المطلعين على بواطن الأمور المنتمين إلى المجتمع المدني الصومالي. |
il a également noté que, à cause de l'infrastructure inadéquate et de la dispersion des populations, la desserte des zones rurales était très onéreuse. | UN | ولاحظ الفريق أيضا أن قصور الهياكل اﻷساسية إذا اقترن بتشتت السكان يجعل إيصال الخدمات فادح التكاليف في المناطق الريفية. |
Le Groupe d'experts a également participé à plusieurs réunions, conférences et séminaires internationaux pertinents. | UN | وشارك أعضاء الفريق أيضا في الاجتماعات والمؤتمرات والحلقات الدراسية الدولية ذات الصلة بالموضوع. |
il a aussi élaboré un projet de loi type pour l'imposition effective de l'embargo. | UN | وقام الفريق أيضا بصياغة مشروع قانون نموذجي بغية اﻹنفاذ الفعال للحظر. |
il s'est également entretenu avec des combattants de toutes les parties belligérantes et avec leurs commandants, ainsi qu'avec des observateurs internationaux. | UN | وتواصل الفريق أيضا مع المقاتلين وضباطهم من جميع الأطراف المقاتلة ومع المراقبين الدوليين. |
il a également créé un Comité directeur ainsi qu'un Groupe d'experts pour gérer et conduire le programme de travail. | UN | وأنشأ الفريق أيضا لجنة توجيهية وفريقا للخبراء من أجل إدارة وتسيير برنامج العمل. |
il a également examiné des questions concernant le processus d'examen de la première année de fonctionnement du Mécanisme, dont les délais pour la conduite des examens. | UN | ونظر الفريق أيضا في مسائل تتعلق بعملية استعراض السنة الأولى من تشغيل الآلية، بما في ذلك الجداول الزمنية للاستعراض. |
il a également reçu les représentants de l'Alliance nationale pour le renouveau et du Bloc des forces patriotiques de Guinée. | UN | واستقبل الفريق أيضا ممثلي التحالف الوطني من أجل التجديد وكتلة القوى الوطنية. |
il a également conclu que les femmes au Darfour continuaient à subir toutes sortes d'actes de violence sexiste. | UN | ولاحظ الفريق أيضا أن نساء دارفور ما زلن يعانين من جميع أشكال العنف الجنساني. |
il a également rencontré des acheteurs de diamants au Bureau d'achat de Séguéla. | UN | والتقى الفريق أيضا بمشتري الماس في مكتب شراء الماس في سيغويلا، المعروف باسم مكتب الشراء. |
il a également écrit à un certain nombre d'États Membres pour leur demander des informations sur les déplacements présumés de personnes inscrites sur la liste. | UN | وكتب الفريق أيضا إلى عدد من الدول الأعضاء طالبا معلومات تتعلق بالتحركات المزعومة لأشخاص مدرجين في قائمة حظر السفر. |
Le Groupe d'experts a également reçu des informations faisant état de pertes civiles se chiffrant de 11 à 42 morts. | UN | وتلقى الفريق أيضا عدة تقارير عن مصرع مدنيين يتراوح عددهم بين 11 و 42 شخصا. |
Le Groupe d'experts a également eu connaissance de plusieurs problèmes de non-conformité concernant des exportations d'armes et de matériel militaire et des importations d'articles de luxe interdits. | UN | وقد نما إلى علم الفريق أيضا العديد من المسائل المتصلة بعدم الامتثال فيما يتعلق بصادرات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للأسلحة والمعدات العسكرية واستيراد السلع الكمالية المحظورة. |
Le Groupe d'experts a également indiqué qu'il attendait avec intérêt de recevoir confirmation par écrit du gel des avoirs. | UN | وأشار الفريق أيضا إلى أنه يتطلع إلى الحصول على تأكيد خطّي بشأن تجميد الأصول. |
il a aussi eu des contacts réguliers avec le Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour. | UN | كما تفاعل الفريق أيضا على أساس منتظم مع الوسيط المشترك للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لدارفور. |
il a aussi évalué le respect du Système de certification du Processus de Kimberley par le Gouvernement libérien. | UN | وقيم الفريق أيضا امتثال حكومة ليبريا لمخطط عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات. |
il s'est également rendu aux États-Unis d'Amérique et a collaboré avec le personnel du Processus de Kimberley afin de contrôler le respect par le Libéria des dispositions du Processus. | UN | وزار الفريق أيضا الولايات المتحدة الأمريكية وعمل مع موظفي عملية كمبرلي في تقييم مدى امتثال ليبريا للعملية. |
elle a également formulé des recommandations visant à améliorer le travail de la police et à responsabiliser les partis politiques. | UN | وقدم الفريق أيضا توصيات تهدف إلى تحسين عمل الشرطة وتعزيز روح المساءلة في أوساط الأحزاب السياسية. |
Le Groupe a également noté que des véhicules militaires avaient été acquis et rénovés récemment. | UN | ولاحظ الفريق أيضا أنه تم في الآونة الأخيرة اقتناء وتجديد المركبات العسكرية. |
Le Groupe d'experts a aussi adressé une demande écrite à M. Issa par l'intermédiaire du Gouvernement des Émirats arabes unis, qui n'a pas jusqu'à présent fait l'objet d'une réponse. | UN | وأرسل الفريق أيضا طلبا كتابيا من خلال حكومة الإمارات العربية المتحدة إلى السيد عيسى، ولكنه لم يتلق ردا حتى الآن. |
Des banques et organisations régionales ont également rejoint le Groupe. | UN | وانضمت إلى الفريق أيضا بعض المصارف والمنظمات الإقليمية. |
L'équipe a également été chargée d'enquêter sur des cas d'esclavage signalés dans la même région. | UN | وطلب إلى ذلك الفريق أيضا أن يقوم بالتحقيق في البلاغات المتعلقة بممارسة الرق في منطقة جبال النوبة. |
L'Équipe de surveillance a également organisé un atelier sur les sanctions dans un des États Membres, à la demande de celui-ci, pour aider les responsables concernés à tous les niveaux à améliorer la mise en œuvre des sanctions. | UN | ونظم الفريق أيضا حلقة عمل عن الجزاءات في إحدى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، لمساعدة المسؤولين المعنيين على جميع المستويات على تحسين قدراتهم على تنفيذ التدابير. |